塞内加尔总统 أمثلة على
"塞内加尔总统" معنى
- يحيـط علما بالعرض الذي قدمـه رئيس السنغال عبد الله واد بشأن إنشاء " المجلس المعني بمستقبل الاتحاد الأفريقي " ؛
注意到塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德所作的关于设立 " 非洲联盟未来理事会 " 的讲话; - وقد اقترح رئيس جمهورية السنغال، من جانبه، عقد مؤتمر للمفكرين الأفارقة المنتشرين في الخارج، لكي يناقشوا بوجه خاص، الإمكانيات الهائلة لتنمية أفريقيا التي يمكن أن يقدمها المغتربون.
塞内加尔总统建议召开旅居国外的非洲知识分子会议来讨论非洲旅居国外的人口可能给非洲带来的巨大发展机遇。 - وترأس الأمين العام للأمم المتحدة الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع، وشارك فيه رئيس جمهورية السنغال، ورئيس وزراء موزامبيق ووزراء من عدد من أقل البلدان نمواً.
联合国秘书长主持了会议的高级别会议段,塞内加尔总统、莫桑比克总理以及来自一些最不发达国家的部长们出席了会议。 - فعلى سبيل المثال، شاطرنا رئيس السنغال، في خطابه الافتتاحي أمس، معرفة التحديات التي تواجهها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في سبيل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
例如,塞内加尔总统在昨天的基调发言中告诉我们,非洲发展新伙伴关系在实现经济和社会发展目标方面所面临的各项挑战。 - وأشار رئيس السنغال في الكلمة التي ألقاها أمام الجلسة العامة إلى أن سد الفجوة في استخدام تكنولوجيات المعلومات أصبح يشكل أولوية عليا على جدول أعمال الشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا.
塞内加尔总统在全体会议上指出,消除使用信息技术鸿沟已经成为非洲发展新伙伴关系议程上的高度优先项目。 - وأشار إلى أن رئيس السنغال، سعيا منه إلى تحقيق هذا الهدف، عقد اجتماعات متتابعة في المنتدى الاقتصادي العالمي، في نيويورك، مع سفير فلسطين ووزير الخارجية الإسرائيلي.
为了寻求达到这个目标,塞内加尔总统已经在纽约的世界经济论坛上,同巴勒斯坦大使和以色列的外交部长,举行一系列会议。 - ويعرب وفدي عن امتنانه وتقديره للأمين العام على بيانه الهام والملهِم في مستهل اجتماعنا هذا اليوم، وأيضا لرئيس السنغال على خطابه الرئيسي.
我国代表团还对秘书长表示感谢和赞赏,他在今天的会议开始时发表了发人深省和鼓舞人心的讲话,我们并感谢塞内加尔总统所作的主旨发言。 - وقال رئيس السنغال في وقت سابق إنه إذا لم نتفق على صيغة معينة، فإننا ربما ينبغي لنا أن نصلح الظلم التاريخي الذي وقع على أفريقيا وذلك بمنحها مكانا في المجلس.
塞内加尔总统在前面指出,如果我们不能就改革模式达成协议,或许我们可以弥补历史遗留的不公正状况,给非洲一个席位。 - وقدمت توصيات استراتيجية داكار إلى الرئيس عبد الله وادي رئيس السنغال، الذي استخدم مساعيه الحميدة لحشد رؤساء الدول الأفريقيين من أجل القيام بهمة بتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين.
向塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德介绍了《达喀尔战略》的各项建议,他进行斡旋,动员非洲其他国家元首积极促进实现两性平等。 - وأشارت السيدة خادي ديوب إلى الالتزام الشخصي الذي قطعه على نفسه الرئيس عبد الله واد، رئيس السنغال، والأهمية الكبيرة التي يوليها لتعليم الفتيات، وإشراك المرأة في جميع مناحي المجتمع.
哈迪·迪奥普女士回顾了塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德先生的个人承诺及其对女孩的教育和将妇女纳入社会各领域的高度重视。 - وقد وافق المؤتمر على الاقتراح المقدم من رئيس جمهورية السنغال الداعي إلى قيام المؤتمر بإنشاء صندوق للتضامن لصالح التكنولوجيات الرقمية بغية تضييق الفجوة الحالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
会议通过了塞内加尔总统关于建立一个伊斯兰会议组织的数字技术支持基金,以消除发达国家与发展中国家之间现存的数字鸿沟的建议。 - فهي المنطقة الوحيدة في العالم غير الممثلة في مجموعة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
塞内加尔总统最近在这个讲台上就扩大安全理事会问题大力呼吁,首先应当纠正非洲 -- -- 世界上唯一一个在安全理事会没有常任理事国席位的区域 -- -- 所遭受的历史不公正。 - وقال عن صندوق التضامن الرقمي الذي اقترحه الرئيس واد رئيس السنغال عام 2003 في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات يستحق التأييد التام لكي يتحول إلي واقع، وعلي الأخص لصالح البلدان الأضعف.
塞内加尔总统瓦德在2003年信息社会世界高峰会议上提出的数字协作基金值得全力支持,以使它运转起来,特别是为了最易受害国家的利益。 - وإضافة إلى ذلك، دعمت المملكة وأسهمت في مبادرة فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، لإنشاء صندوق لمساعدة البلدان النامية على اللحاق بالركب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
此外,它支持了塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德先生阁下发起的倡议,建立一个基金以协助发展中国家在信息和通信技术领域中赶上来,并为该基金捐了款。 - ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا.
目前,南非、尼日利亚和阿尔及利亚正率先发起有关经济和社会振兴的倡议,称为促进非洲复苏方案的千年伙伴关系,塞内加尔总统正在制订非洲欧米加计划。 - (أ) أعلن الرئيس عبد الله ويد، رئيس جمهورية السنغال، بعد مشاهدة فيلم للدعوة من إنتاج شركة CNN بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن خدمات علاج الناسور ستقدم بالمجان وأنه ستُبذل جهود لحظر الزواج المبكر؛
(a) 塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德观看了有线电视新闻网同人口基金合作合拍的宣传片之后,宣布将免费提供瘘管病治疗,并将努力禁止早婚; - ومن أجل إنهاء هذه الحالة وتمكين أفريقيا من أن تتبوأ مكانها اللائق في التجارة العالمية وخاصة فيما يتعلق بالزراعة. اقترح رئيس السنغال تنظيم مؤتمر " دافوس الزراعي " .
为了结束这种情况,使非洲在世界贸易中占有自己合适的位置,特别是在农业方面,塞内加尔总统建议举办一次 " 农业达沃斯 " 会议。 - وقد شدد رئيس جمهورية السنغال، في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة، على أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي هي من الأولويات الرئيسية للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا، كما أبرز ضرورة دعم الجهود والمبادرات التعاونية الإقليمية في هذا الشأن.
塞内加尔总统在对大会的发言中强调了信息和通信技术的重要性,它是非洲发展新伙伴关系的主要重点之一,另外他还强调需要支持这方面的区域合作努力和倡议。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3