تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

委任统治 أمثلة على

"委任统治" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • غير أن موظفي الوﻻية العثمانية واﻻنتداب البريطاني قرروا عدم إخﻻء اﻷراضي من البدو الذين يسكنونها فعﻻً.
    但是,奥斯曼当局和英国委任统治官员都决定不将贝都因人从他们实际居住的土地上驱逐。
  • وخلال سنوات الانتداب البريطاني على فلسطين من عام 1922 إلى عام 1947، حصلت هجرة يهودية على نطاق واسع من الخارج.
    在1922至1947年英国委任统治巴勒斯坦期间,发生了大规模犹太人从海外的移民。
  • ويجدر بالإشارة في هذا الشأن أن مبدأ عدم الضم لا ينتهي مع نهاية الانتداب وإنما يستمر إلى أن يتحقق.
    在这方面应当记得,不兼并原则并非于委任统治期结束后就不再生效,而是直至得到实现为止。
  • اعترف أولا بسريان الحق في تقرير المصير على الأقاليم المشمولة بالانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية، أي على مستعمرات القوى المهزومة في الحربين العالميتين.
    首先是承认自决权适用于委任统治领土和托管领土,即适用于两次世界大战战败国的殖民地。
  • ونتيجة لذلك، ينبغي تذكير الدول القائمة بالإدارة بالتزاماتها بموجب ولايتها بأن تعمل من أجل تحرير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    因此,应提请管理国注意,根据委任统治的规定,管理国有义务作出努力实现非自治领土的解放。
  • فقد أعلنها المجلس الإسلامي الأعلى موقعا تاريخيا في عام 1927، وأعلنها البريطانيون موقعا أثريا في عام 1944.
    在英国委任统治期间,穆斯林最高理事会在1927年宣布坟场为历史遗址,英国在1944年宣布坟场为古迹。
  • " أن المطلوب ليس فقط حماية حقوق الدول ولكن أيضا حقوق الشعوب في الأقاليم الخاضعة للانتداب ريثما يتم إبرام اتفاقات الوصاية.
    " 在托管协定订立之前,不仅维护国家的权利,而且维护委任统治领土的人民权利。
  • كما لم تنتف عدم المشروعية بقبول إثيوبيا وليبريا لسلوك جنوب أفريقيا تجاه شعب الإقليم الخاضع للانتداب.
    但它们本身的同意不能排除不法性,例如埃塞俄比亚和利比里亚的同意不能排除南非对委任统治领土人民行为的不法性。
  • واستمرت هذه العملية وﻻ سيما خﻻل سيطرة الوﻻية العثمانية على المنطقة، وطوال فترة اﻻنتداب البريطاني قبل قيام دولة إسرائيل.
    这一过程连续不断,特别是在这一地区处于奥斯曼统治的时期以及在以色列国家成立之前的整个英国委任统治时期。
  • وكان المجلس الإسلامي الأعلى أعلن مقبرة مأمن الله موقعا تاريخيا عام 1927، وصنفتها سلطات الانتداب البريطاني موقعا أثريا في عام 1944.
    马曼·阿拉墓地在1927年被穆斯林最高委员会宣布为历史遗迹,在1944年被英国委任统治当局宣布为古迹。
  • ولم يكن الأمر هو الانتداب لأغراض الانتداب ذاته، ولا كان وصاية من أجل الوصاية، ولا كانت إدارة دولية لإقليم ما لأغراض الإدارة بحد ذاتها.
    当时不是为了委任统治而进行委任统治,不是为了托管而托管,现在也不是为了管理而对领土进行国际管理。
  • ولم يكن الأمر هو الانتداب لأغراض الانتداب ذاته، ولا كان وصاية من أجل الوصاية، ولا كانت إدارة دولية لإقليم ما لأغراض الإدارة بحد ذاتها.
    当时不是为了委任统治而进行委任统治,不是为了托管而托管,现在也不是为了管理而对领土进行国际管理。
  • " في هذا اليوم قبل أكثر من أربعة وستين عاما، أصدرت الجمعية العامة القرار 181 (د-2)، الذي يقترح تقسيم الإقليم الخاضع للانتداب إلى دولتين.
    " 六十四年前的今天,大会通过了第181号决议,提出将委任统治地分隔为两个国家。
  • وقد احتلت إسرائيل في عام 1967 الأراضي الواقعة بين الخط الأخضر (انظر الفقرة 72 أعلاه) والحدود الشرقية السابقة لفلسطين زمن الانتداب خلال الصراع المسلح بين إسرائيل والأردن.
    以色列在1967年同约旦的武装冲突中占领了绿线和委任统治下的巴勒斯坦原东部边界线之间的领土。
  • وهذا هو العنصر الذي يشكل في تصوري القاسم المشترك، في إطار مشترك بين الأزمنة، لتجارب الانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية والإدارة الدولية الراهنة للأقاليم.
    我认为,正是这种因素成了委任统治、托管领土和当代对特定领土实行国际管理的实验中的跨时代的共同基本点。
  • ولم يكن مجلس الأمن، وهو بوسعه في بعض الظروف أن يصدر قرارات ملزمة بموجب الفصل السابع من الميثاق، هو الجهاز الذي يتولى المسؤولية على البلدان الخاضعة للانتداب.
    安全理事会在某些情况下可以根据《宪章》第七章通过具有约束力的决议,却又不是对委任统治负责的机关。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3