تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

强健的 أمثلة على

"强健的" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 69- الاستثمار في النظم الصحية القوية عامل رئيسي في الوقاية وفي تقديم رعاية ذات نوعية جيدة؛ ووجود نظام صحي فعال وشفاف يلبي الاحتياجات أمر ضروري لإعمال حق الأطفال في الصحة.
    强健的卫生系统进行投资是预防和实现高质量护理的一个关键因素;一个有效、透明和回应需求的卫生系统对于实现儿童健康至关重要。
  • وتمكين البلدان يعني دعم عمليات صوغ خطط وطنية متينة والاصطفاف وراءها، بواسطة عمليات شاملة للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة، مثل عملية التقييم المشترك للاستراتيجيات الوطنية في إطار الشراكة الدولية من أجل الصحة.
    赋予各国权能意味着支持使用包容性多方利益攸关方进程,诸如国际卫生合作伙伴关系对国家战略的联合评估,来制定和调整强健的国家计划。
  • ولا يكفي وجود نُظُم لإدارة الأمن متطورة وصارمة وموحّدة لمواجهة التحديات الأمنية ومع ذلك فهي لن تكون في أي حالة كافية ولا مستدامة أيّاً كانت الموارد المخصصة لها.
    然而,光是先进的、强健的和统一的安全管理体系不足以应对安全方面面临的挑战,不论给它们提供什么资源,光靠这个体系无论如何是不够的,也是不能持久的。
  • وعندما تكون النساء والفتيات غير مصابات بالأمراض المنقولة جنسيا ولا يعانين من حالات الإنهاك المرتبطة بالحمل مثل ناسور الولادة، فإنهن يكن أقدر جسديا على الاضطلاع بأعباء العمل أو الدراسة أو المسؤوليات المنزلية.
    当妇女和女童没有性传播传染病之忧,或者不受产科瘘等与怀孕有关的使人身体虚弱的疾病之害时,她们就能拥有更强健的身体完成工作或学习,承担家庭责任。
  • ولذلك، سوف تكون ترتيبات الإدارة والتنظيم القوية أساسية لتحقيق الأهداف المرجوة للاستراتيجية؛ وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يبقي هذه الترتيبات قيد الاستعراض وأن يُدخل أية تعديلات لازمة لضمان استمرار فاعليتها التشغيلية.
    因此必须有强健的治理和管理安排才能实现战略所要达成的目标;咨询委员会已要求秘书长持续审查这些安排,作出任何必要调整以确保其继续保持工作效益。
  • وبغض النظر عما سبق ذكره فإن الحكومة تؤمن بأن التنمية النشطة والتحديث اللذين كانت تقوم بهما في السنوات العشر الماضية أتيا بنتائج إيجابية كثيرة في ميادين متعددة للرجال والنساء على حد سواء، وذلك بفضل الظروف المؤاتية التي غذّت النمو الاقتصادي.
    尽管如此,政府深信,在经济增长得以推动的有利形势下,势头强健的发展和现代化进程无论是对于男性还是女性来说,在各方面都产生了积极效果。
  • وقال إن الممارسات التمويلية لجميع الدول الأعضاء لا بد أن تهتدي بمبادئ التملك الوطني لزمام الأمور، والتخطيط القائم على النتائج، وإشمال الجميع، والشفافية، والمساءلة، فيما تعمل منظومة الأمم المتحدة على ضمان وجود أطر عمل فعّالة مستهدفة للنتائج ونظم إدارة قائمة على تحقيق النتائج.
    国家所有权、基于结果的规划、包容性、透明度和问责等原则应当指导所有会员国的筹资实践,而联合国系统应当确保强健的结果框架和基于结果的治理体系。
  • أي أنه ما لم يتحسن اﻷداء المالي للعمﻻء الرئيسيين للمصارف، فستتعرض لضغط شديد عليها كي تصبح مؤسسات شديدة المراس)٥٤(، وليس المهم في هذا الصدد القدرة اﻹدارية وحوافز اﻹدارة لزيادة أرباح المشروع فقط، ولكن أيضا البيئة العامة الﻻزمة لممارسة اﻷعمال.
    也就是说,在银行的主要客户的财政业绩提高之前,银行很难成为更强健的机构。 在这方面,重要的不仅有管理能力和提高企业利润的管理刺激,而且还有整个经营环境。
  • وإذ يذكران بالتزام الناتو وسائر أعضاء المجتمع الدولي بالوقوف إلى جانب أفغانستان وباتفاق الطرفين في مؤتمر قمة الناتو في لشبونة على إقامة شراكة دائمة تكمل تعاونهما الأمني في الماضي وتستمر إلى ما بعده، وبتجديد تلك الشراكة؛
    回顾北约和国际社会的其他成员承诺支持阿富汗,双方并在里斯本举行的北约首脑会议上商定延续和建立强健的持久伙伴关系,以补充双方过去的安全合作,并继续发展,超越这一合作;
  • ومضى يقول إن الولايات المتحدة دأبت على الدعوة إلى وضع نظام أمن قوي للأمم المتحدة، ولكن رغم الزيادة المطردة في السنوات الأخيرة فإن الأعداد الراهنة لموظفي الأمن لا تترك مجالاً كبيراً للمناورة في المهام الميدانية وإدارتها في المقر.
    美国长期以来一直提倡为联合国建立一个强健的安全体系,但是,尽管最近几年安全工作人员的数量在逐年递增,但是目前的人数几乎没有给外地职能的调整和总部的职能管理留下多少余地。
  • وطُبقت أيضا إصلاحات للقطاع المالي لإقامة قطاع مالي نشط وسليم بما في ذلك تحرير معدلات الفائدة وخصخصة المصارف المملوكة للدولة والسماح بالمشاركة الأجنبية في القطاع المصرفي وتقليص الإقراض من المصارف المملوكة للدولة وإغلاق فروع المصارف التي تتكبد خسائر (غالبا في المناطق الريفية).
    为建立一个强健的金融领域,还进行了金融领域改革,包括放开利率,国有银行私有化,准许外国参与银行业运营,减少国有银行放贷,以及关闭亏损的支行(往往是在农村地区)。
  • ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فخلال السنوات الثلاث من الإدارة المؤقتة التي رأسها الحاكم بدعم من حكومة المملكة المتحدة، نُفذ برنامج إصلاحي واسع النطاق شمل وضع المالية العامة على طريق التعافي، وإحلال إطار متين لحكم رشيد، وتعزيز الخدمة العامة، وإنفاذ دستور جديد.
    管理国表示,临时行政当局由总督领导,联合王国政府支持,在三年执政期间,开展了广泛的改革项目,包括帮助公共财政走上恢复之路,建立强健的善治框架,加强公共服务,实施新宪法。
  • وقد امتد الطوْر التصاعدي من دورة حياة الاقتصاد الإسباني إلى أكثر من 13 عاماً، ليُبدي دينامية هائلة، بخلاف ما كان يجري في معظم البلدان الأوروبية، حيث حال ضعف حركة الطلب دون بلوغ مستويات نمو أكثر متانة، على الرغم من الطابع التوسعي الذي اتسمت به سياساتها النقدية.
    大部分欧洲国家虽然在货币政策上宣称要进行扩张,但需求的疲软使这些国家无法实现更强健的经济发展水平。 与这些国家不同的是,西班牙的经济周期已经持续处于上升周期长达13年之久,并显示出了强大的发展动力。
  • ونحن ملتزمون بمساعدة بعضنا البعض على بذل هذه الجهود، حيث تهبّ أقوى المؤسسات لتقديم المساعدة إلى نظيراتها الأضعف منها، فيزداد تعميم الممارسات السليمة بما ينفع الجميع على نطاق أوسع، مع ما يرافق ذلك من حرص متواصل على المشاركة على الوجه الأكمل من مواطنينا في الحوكمة على الصعيدين الوطني والعالمي تحقيقا للصالح العام.
    我们承诺相互帮助展开这种努力,强健的机构帮助比较薄弱的机构,加强良好做法的交流共享,以便所有议会都从中得到更多的益处,同时始终关注我们的公民能够更加全面地参与国家和全球治理,以谋求共同利益。
  • وفي الاجتماع الثاني عشر الذي عقده برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى أشار المتكلمون المشاركون في الاجتماع إلى أنشطة بناء الطرق على الصعيد الإقليمي، التي قد تجاوزت الأهداف المحددة، وعن توقعات اقتصادية مبشرة في المنطقة دون الإقليمية التي وضعت سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ونظما مالية أقوى، وقامت بوضع ترتيبات تستهدف الوقاية ضد تقلبات العملة الناشئة عن مصادر خارجية.
    中亚区域经济合作方案第十二届会议听取了关于超标完成的区域公路建设活动和充满希望的次区域经济前景的介绍,由此确立了健全的宏观经济政策和更强健的金融系统,并作出安排以缓和外部引发的货币波动。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2