تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

推迟生育 أمثلة على

"推迟生育" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويشجع الصندوق أيضاً البرامج التعليمية لكل من الشبان والوالدين لإبراز مزايا التعليم، ولا سيما في صفوف الفتيات، ومزاياه كحافز قوي لإرجاء الزواج والإنجاب.
    人口基金也促进为青少年及其父母施行的教育方案,主要彰显少女教育的好处,以之作为鼓励晚婚和推迟生育的有力诱因。
  • وكل ذلك ، كما ذكر في التقرير المقدم على أساس استثنائي ، يؤثر تأثيرا سلبيا في الحالة النفسية واﻻجتماعية-اﻻقتصادية العامة للنساء ويحملهن على أن يقررن ارجاء الحمل الى سن أكبر .
    如特别报告中所述,所有这些都对妇女总的心理和社会经济状况产生不利的影响,迫使她们决定推迟生育时间。
  • ومع ذلك، ففي الحالات الأخرى التي يكاد فيها النمو السكاني يرجع بالفعل إلى الزخم السكاني وحده، فقد يكون من الممكن تقليل النمو السكاني في الأجل القصير عن طريق تأخير الحمل.
    但在其他情况下,如果人口惯性已经成为人口增长的唯一原因,仍有可能在短期内继续通过推迟生育减少人口增长。
  • وقد تؤثر الهجرة أيضا على توقيت الخصوبة في حياة المرأة، نظرا إلى أن المهاجرين قد يؤجلون الإنجاب أثناء الاستعداد للهجرة ثم يتداركون بعد أن يستقروا في بلد الوجهة.
    移徙还可能影响到妇女生命周期中受孕的时机,因为移徙者在准备移徙时可能会推迟生育,到达目的地安顿之后才抓紧时机生儿育女。
  • أما في البلدان النامية، فقد انخفض متوسط العمر لدى الإنجاب، حيث انخفضت خصوبة النساء الأكبر سنا، بينما في البلدان المتقدمة النمو، ظل متوسط العمر لدى الإنجاب يرتفع حيث أصبحت النساء يرجئن البدء في الإنجاب.
    在大多数发展中国家,随着比较年长的妇女生育率下降,平均育龄也降低;但在发达国家,由于妇女推迟生育,平均育龄上升。
  • وتُشير الزيادات الأخيرة في معدلات الخصوبة الإجمالية في العديد من تلك البلدان إلى أن المرأة قد توقفت عن تأجيل الولادة، ولكن البيانات بشأن توقيت الولادة الأولى المعروضة هنا لم تُظهر هذا التغيير بعد.
    这些国家中有几个国家的总生育率近来增加,表明妇女已经停止推迟生育,但本文所介绍的有关初次生育时间的数据尚未反映这一变化。
  • وفي عام 2009، أبلغت نسبة 24 في المائة من النساء اللاتي في سن الإنجاب، من المتزوجات أو اللاتي يعشن مع عشير، في البلدان الأقل نموا، عن عزوفهن عن إنجاب المزيد من الأطفال أو رغبتهن في تأخير ولادة الطفل التالي().
    27据报告,2009年,最不发达国家24%的已婚或同居的育龄妇女不想生育更多子女或想推迟生育下一个孩子的时间。
  • ويتطلب استثمار تلك التطلعات ضخ استثمارات كبيرة في مجالي التعليم والصحة الإنجابية، بما يمكن الشباب من تأخير إنجاب الأطفال واكتساب التدريب اللازم لكي يعيشوا حياة طويلة ومنتجة في إطار اقتصاد جديد.
    要使这些愿望转化为动力,就需要大力投资于教育和生殖健康,使青年人能够推迟生育,为在新经济中长期、有作为地生活而接受必要的培训。
  • ورغم أن الزيادات التي لوحظت في الآونة الأخيرة في معدلات الخصوبة في بعض البلدان المتقدمة النمو كانت متوقعة من خلال دراسة الاتجاهات في تأخير الإنجاب، فإن هذه الزيادات ليست كافية حتى الآن للعودة بمعدل الخصوبة في جميع البلدان المتقدمة النمو إلى مستوى الإحلال.
    虽然通过研究推迟生育时间的趋势,已经预测到最近发达国家的生育率上升,但这些上升并不足以使发达国家的生育率恢复到更替水平。
  • ويمكن أن يتمثل أحد الأسباب في الحروب المتكررة ومشكلات ما بعد الصراع. غير أنه مع الزيادة في اشتراك المرأة في التعليم العالي هناك احتمال بتأخير إنجاب الأطفال ومن ثم تخفيض عدد الأطفال للفرد.
    这部分原因可能是由于一再发生战争,以及与工作发生冲突等;不过,随着妇女接受较高层次教育的人数增加,有了一种推迟生育的趋势,因而降低了人均生育孩子的数目。
  • وعندما يزداد التجاذب بين الأسرة والعمل، يمكن أن تكون النتائج مباشرة بالنسبة لكل من صاحب العمل، من خلال الإنتاجية القليلة أو تخلي النساء عن عملهن، وللأسرة والمجتمع، من خلال تأخير النساء للحمل أو التخلي عنه().
    当家庭与工作之间的矛盾增加时,雇主会直接受到其后果的影响,即为生产率降低或妇女放弃就业,家庭和社会也会直接受到其后果的影响,即妇女推迟生育或不生育。
  • فما تزال الفجوة واسعة في كثير من البلدان بين الرغبات المعلنة لمنع الحمل أو تأجيله واﻻستعمال الفعلي لوسائل منع الحمل ﻹنجاز تلك اﻷهداف، كما أن المجموعة الكاملة من الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما تزال غير متاحة أمام عدد كبير من اﻷزواج عالميا.
    在许多国家,预防或推迟生育的明确愿望与为实现这些目标而实际使用避孕药具之间,差距仍然很大。 在世界上,许多夫妇仍无法获得各种现代计划生育方法。
  • وقد ارتفع سن الزواج للمرة الأولى إلى ما يتراوح بين منتصف العشرينات وأواخرها، ويعود ذلك في الأغلب لطول فترة الدراسة وتأخر الدخول إلى سوق العمل، لا سيما بالنسبة للشابات، ويترافق مع ذلك الاتجاه نحو تأخير الحمل والاكتفاء بعدد أقل من الأطفال.
    初次婚姻的年龄已经从25岁增加到接近30岁,这往往是由于延长了职业教育和延迟进入劳工市场,特别是年轻妇女。 这个趋势也因推迟生育儿女和较少子女的趋势而加强。
  • فعلى وجه الخصوص، كان لهجرة النساء اللواتي في سن الإنجاب، ولا سيما الحوامل منهن، والزيادة التي طرأت في عدد حالات الإجهاض، وتأخير الحمل خوفا من الأعراض الجانبية لمأساة تشرنوبل، دورا هاما في انخفاض معدل الخصوبة (ريباكوفسكي، 1994).
    特别是,生育年龄妇女、尤其是怀孕妇女迁走、堕胎数增加以及因担心切尔诺贝利灾难的后果而推迟生育等,在降低生育率方面都发挥了重要作用(Rybakovsky,1994年)。
  • 419- وعلى ضوء الاتجاهات الديموغرافية المبينة أعلاه، وبالنظر إلى الانخفاض في متوسط عدد الأطفال لكل إمرأة، والميل إلى تأجيل بداية الحياة الإنجابية، وكذلك، بشكل جزئي، استعادة الخصوبة في المرحلة العمرية الأكبر، أولت السلطات الإيطالية، في الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من الاهتمام للحمل والولادة.
    根据上文描述的人口趋势,考虑到每个妇女所生子女平均数的减少和推迟生育的倾向,也部分地考虑到大龄的生育力恢复,意大利当局,在报告所述期间,更加注意妊娠和生育。
  • وهذه التوقعات كثيرة حيث ينتظر من البرنامج، من جهة، أن يساهم في القضاء على الفقر، ومن جهة أخرى، أن يولد طلبا متزايدا على التعليم الثانوي في الوقت الذي يساهم فيه أيضا في تأجيل الحمل وخفض عدد الأطفال فضلا عن توليد مفهوم مشترك لحقوق وواجبات المواطنة.
    对此有许多期望。 一方面,人们期望普及初等教育推动消除贫困,另一方面,希望它增进对中等教育的需求,并有助于推迟生育并减少子女人数,同时形成一种公民权利和义务的共同概念。
  • وتقول منظمة الصحة العالمية إنه برغم أن جميع الولادات لا تحصل ضمن نطاق الزواج، فإن سن المرأة عند الزواج يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالولادة الأولى بسبب المعايير والتوقعات الثقافية، ولأن استخدام وسائل منع الحمل لتأخير الولادات الأولى أقل شيوعاً من استخدامها لتأخير الولادات اللاحقة " ().
    根据世卫组织的资料,虽然并非所有生育都发生于婚内,但是由于文化规范和期望的影响,也由于生育头胎前避孕的做法不像其后避孕以推迟生育那样普遍,结婚年龄与头胎生育联系密切。
  • وخلاصة القول، أنه في حين كان الاتجاه السائد في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة هو تأجيل الحمل والإنجاب، كانت حالات الانخفاض في متوسط العمر عند الإنجاب أمرا شائعا في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة والعالية على حد سواء، حيث كانت المرأة، وبصورة متزايدة، تحد من عدد ما تنجبه من الأطفال.
    总之,低生育率国家的主要趋势一直是推迟生育,在中等生育率国家和高生育率国家,随着妇女越来越多地限制其子女数目,生育平均年龄下降已经较普遍。 五. 青春期生育率
  • وكما هو الحال في الهجرة الدولية، تعكس هذه الاختلافات تغيرات في سلوك الإنجاب بسبب معايير جديدة وتكاليف ومزايا منقحة للإنجاب في سياق مختلف، وانتقائية أولئك الذين يهاجرون، والآثار المدمرة للهجرة على الإنجاب الناجمة عن الفصل بين الزوجين وتأجيل الإنجاب.
    与国际移徙一样,这些差异反映出生育行为的变化,这种变化是由于不同环境下关于生育的新常规观念及其不同的代价和裨益、移徙者的选择性、以及移徙后配偶分居两地和推迟生育对生儿育女的干扰性影响。
  • ولا يجوز لصاحب العمل أن يربط إبرام عقد استخدام بالحصول على هذه المعلومات أو أي شروط أخرى تتعلق بحظر الحمل أو تأجيل الأمومة قبل أن يقوم بتوقيع عقد استخدام (المادة 26) ويحدد القانون (المادة 27) أن المرشح غير ملزم بالإجابة على أسئلة لا تتعلق مباشرة بالاستخدام.
    雇主不得以获取上述数据,或以规定禁止怀孕或推迟生育作为签订雇佣合同的条件,或者提前终止雇员的雇佣合同(第26条)。 该法(第27条)规定,候选人无义务回答与任职无直接关系的问题。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3