تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

木材制裁 أمثلة على

"木材制裁" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • (ز) لم تحدث انتهاكات تذكر للجزاءات المتعلقة بالأخشاب، بيد أن الحرب وموسم الأمطار كانا السبب في تعذر قطع الأخشاب.
    (g) 违反木材制裁的事件不多,但是战争和雨季阻碍了伐木工作。
  • الاقتصادية تحدثه التدابير المفروضة بموجب الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
    (g) 意见和建议,特别包括如何尽量减轻木材制裁措施所产生的任何人道主义和社会经济影响。
  • يمثل اختلاس الإيرادات الحكومية واستخدامها في تمويل الصراع أحد الأسباب الرئيسية التي دعت إلى فرض جزاءات تتعلق بالماس والأخشاب.
    挪用政府收入以及用政府收入资助冲突是实施钻石和木材制裁的主要原因之一。
  • 119- وعلى الرغم من الامتثال للجزاءات المتعلقة بالأخشاب على نطاق واسع، فلم يجر تنفيذ قدر يذكر من الإصلاحات اللازمة.
    虽然有关方面普遍遵守木材制裁,但在各项必要的改革中,得到执行的为数不多。
  • الشؤون المالية 99 - كان سوء تخصيص الإيرادات واستعمالها في تمويل الصراع سبباً رئيسياً لفرض الجزاءات على الماس والخشب.
    滥用岁入及将岁入用于资助冲突行动是导致实施钻石和木材制裁的一个主要原因。
  • ينبغي أن تشمل ولاية فريق الخبراء رصد الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن جزاءات الأخشاب بالنسبة لليبريين.
    专家小组的任务应当包括监测木材制裁对利比里亚人造成的人道主义、社会以及经济影响。
  • أجرت لجنة مراجعة الجزاءات المفروضة على الأخشاب مشاورات مع ممثلي الوزارات والوكالات الحكومية وكذلك مع الأفراد العاملين في صناعة الأخشاب.
    木材制裁审查委员会与政府部委和机构的代表以及从事木材行业工作的人开展协商。
  • سيؤدي تقليل حركة الشحن إلى ليبريا الناجم عن جزاءات الأخشاب إلى تقييد استيراد جميع أنواع السلع الواردة إلى ليبريا.
    由于木材制裁,前往利比里亚的航运交通减少,这将对利比里亚所有进口货物造成限制。
  • (ج) الأثر الإنساني والاقتصادي والاجتماعي المحتمل للجزاءات المتعلقة بالأخشاب (الفقرة 17 من القرار 1478 (2003))؛
    (c) 木材制裁可能造成的人道主义和社会经济影响(第1478(2003)号决议第17段);
  • وعلى مجلس الأمن أن يتقبل مسؤوليته عن الآثار السلبية الناجمة عن جزاءات الأخشاب ويكفل تقديم المعونات الغوثية الطارئة.
    安全理事会必须接受其在木材制裁造成负面影响方面所应承担的责任,确保提供紧急救济援助。
  • والتزمت الولايات المتحدة منذ ذلك الحين بتقديم مبلغ مليون دولار للمساعدة في إجراء الإصلاحات الأكثر إلحاحا من أجل رفع الجزاءات المفروضة على الأخشاب.
    美国自那时以来已承诺100万美元,用于帮助为取消木材制裁而急需进行的改革。
  • أما الجزاءات التي فُرضت على الماس والأخشاب، فكان الهدف منها قطع مصادر تمويل الحرب الأهلية، وأيضا الحفاظ على موارد البلد ليستفيد منها الشعب الليبري.
    钻石和木材制裁旨在切断内战的资金来源,也是为了利比里亚人民的利益保护该国资源。
  • وتعزيزا للشفافية، على المجلس أن يقدم إحاطات موجزة ربع سنوية بشأن حالة تنفيذ جزاءات الأخشاب إلى الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    为了加强透明度,安理会应当每个季度向会员国以及民间社会简要介绍有关木材制裁执行情况现状。
  • (ح) أن يجري الشروع في أقرب وقت ممكن في حملة توعية وطنية لتوعية الليبريين بمبررات فرض الجزاءات، بما في ذلك الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
    (h) 应尽快开展全国宣传运动,让利比里亚人更好地了解制裁原因,包括木材制裁的原因。
  • وستحتاج بصفة خاصة إلى التركيز على الوفاء بالشروط اللازمة من أجل رفع الجزاءات المفروضة على قطاعي الماس والأخشاب الكفيلين بإدرار الإيرادات اللازمة لإعادة التعمير الوطني وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    特别是需要满足取消钻石和木材制裁的条件,从而为重建国家和恢复经济提供收入。
  • وخلص الأعضاء إلى عدم وجود أساس لإعادة فرض جزاءات على الأخشاب، غير أنهم دعوا السلطات الليبرية إلى كفالة تنفيذ التشريعات والإصلاحات على نحو فعال.
    它们认为没有理由恢复木材制裁,同时呼吁利比里亚当局确保有关立法和改革切实得到实施。
  • تهيئة الظروف المواتية لاستئناف قطع الأخشاب سوف تتطلب وقتا كبيرا. ولكن ثمة آثار فورية ناجمة عن جزاءات الأخشاب لا بد من تخفيف وطأتها.
    为恢复采伐创造合适的条件将需要相当长的时间,但是,必须尽量减少木材制裁造成的直接影响。
  • وفيما يختص بأن الجزاءات على الأخشاب قد تحرم أطراف الصراع من فرص تأمين مصادر للدخـــل، فإن الجزاءات من شأنها أن تجعل تلك الجماعات تواجه صعوبة أكبر في مواصلة أنشطتها القتالية.
    木材制裁可能会剥夺冲突各方获得财源的机会,因此这些集团会更难维持其战斗活动。
  • وفي هذا الصدد رأت الجنة أن القرارين 1521 (2003) و 1579 (2004) لا يتضمنان أحكاما تمنح استثناءات من الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
    在这方面,委员会认为第1521(2003)号和第1579(2004)号决议木材制裁都没有例外规定。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3