تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

样条 أمثلة على

"样条" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وينبغي أيضا السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أعمال اللجنة بالشروط نفسها التي اشتركت بها في المؤتمر الدبلوماسي.
    非政府组织应获准根据参加外交会议的同样条件参加预委会工作。
  • وتسري القواعد نفسها على محاكمة الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً مماثلة ويحاكمون بتهمة ارتكاب المخالفات ذاتها.
    对于在同样条件下因同一罪行被检控的人,应按照相同的规则进行审判。
  • المرسوم بقانون رقم 19 لسنة 2007 بإصدار قانون المرور والذي ساوى بين المرأة والرجل بالنسبة لشروط الحصول على رخصة قيادة السيارة.
    根据该法,男子和妇女在获取驾驶执照方面适用同样条件。
  • وبهذه الطريقة تغطي مشاريع المواد كذلك الاتفاقات المتصلة بامتيازات وحصانات المنظمات الدولية وموظفيها.
    样条款草案还可以涵盖关于国际组织以及这些组织官员的特权和豁免的协定。
  • كذلك تساءلت إن كان المسلم يتزوج غير المسلمة وبنفس الشروط التي يتزوج بها المسلمة.
    一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚的同样条件下同一名非穆斯林结婚?
  • 126- ومع ذلك، يُلاحظ أن المناصب التي تُدفع عنها أعلى الأجور لا تتوفر للرجال والنساء على قدم المساواة وحسب نفس الشروط.
    然而,工资更高的职位对同样条件的男子和妇女不是平等开放的。
  • كما يعترف القانون ذاته بحق المقيمين الأجانب في الوصول إلى خدمات الضمان الاجتماعي بنفس الشروط الممنوحة للشعب الإسباني.
    该法还承认外国居民享有获得和西班牙人同样条件的社会保障服务的权利。
  • ولن يُطلب من المواطنين التصرّف على أساس الامتثال لأحكام المعاهدات التي صدّقت الدولة عليها حين يُنصّ على الأمر نفسه في القانون [التأسيسي] المحلي.
    只要求公民遵守国家批准的国内法律也有同样条款(纳入)的条约。
  • وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الـ 55 أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    参与人可选择于55岁或以后,按照有关提前退休金的同样条件开始领受退休金。
  • وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الخامسة والخمسين أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    参与人可选择于55岁或以后,按照有关提前退休金的同样条件开始领受退休金。
  • وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الخامسة والخمسين أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    参与人可选择于55岁或以后,按照关于提前退休金的同样条件开始领受退休金。
  • ويجوز للمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الـ 55 أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    参与人可选择于55岁或以后,按照有关提前退休金的同样条件开始领受退休金。
  • والمرأة التي تعمل في إطار هذه الظروف لا يجوز لها أن تظل في عمل من المعروف أنه يتجاوز قدرتها. ومن الواجب أن تخصص لعمل مناسب.
    如果证明在这样条件下所承担的工作超出她的能力,应该给她换一个工作。
  • اثنين من أصحاب البدلة يتشاجرون كأصحاب البدلة هذا كثير علي . أوه، ومرة ​​أخرى،لا شكر على واجب. رئيس إيمي عاد مبكرا
    两个像条子一样条子 是两个让人受不了的条子 噢 重申一次 不客气 Amy的老板提前回来了
  • والأمر مؤسف للغاية لأنه بهذه الطريقة لم يعد التوازن بين الدعائم الثلاث للمعاهدة ينعكس على النحو المناسب في وثائق المؤتمر.
    样条约的三根支柱之间的平衡关系就不能在会议文件中得到正确反映,这尤其令人遗憾。
  • ولذا وبقدر الإمكان، فإن خدمات الرعاية المتكاملة يجب أن تقدم بنفس الشروط التي يحصل بها بقية السكان على هذه الخدمات.
    因此,必须尽可能地按照其余人口获得综合护理服务的同样条件向他们提供综合护理服务。
  • أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف.
    另外,同一部宪法的第33至46条合起来也起到了在同样条件下保证两性平等的作用。
  • وبينما قد تتغير الجهة التي تصدر القرار، فإن الموقوفين يخضعون كافة لنظام واحد ويحتجزون في أوضاع مماثلة ومؤسسات مماثلة.
    下拘留令的当局可能各种各样,但被拘留者都受制于同样制度并在同样条件下被关在相同的机构。
  • ويمنح قانون علاقات العمل لسنة 1996 إجازة والدية غير مدفوعة الأجر تصل إلى 52 أسبوعاً للموظفين الدائمين على نفس الأساس.
    《1996年工作地点关系法》对同样条件的长期性雇员提供法定至少52周的无薪父母假期。
  • فقال إن الحصول على عمل في ظروف كريمة هو أمر محوري بالنسبة لمساهمة كل فرد في المجتمع وبالنسبة لاستقلاله واعتماده على ذاته وبالنسبة لهويته وكرامته.
    一份有像样条件的工作对每一个人参与社会、独立、自力更生、身份和尊严至关重要。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3