تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

洋脊 أمثلة على

"洋脊" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وفي الوقت ذاته، فإن اﻻتفاقية تسلم بالحكم الوارد في الفقرة ٦ بشأن الحد اﻷقصى الذي ينطبق على اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة وهو ٣٥٠ ميﻻ بحريا.
    与此同时,《公约》又承认第6款的350海里宽度限制只适用于海底洋脊
  • ٢-١-١١ والمرتفعات المغمورة معفاة من اﻷحكام المطبقة على اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة. وهي تخضع بدﻻ من ذلك إلى التقييدات المنصوص عليها في الفقرة ٥.
    1.11. 海底高地不受适用于海底洋脊的规定所管,而是受第5款规定的制约。
  • ٣-١-٧ وتقضي الفقرة ٦، في حالة اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة، بتعيين الحد على مسافة ﻻ تتجاوز ٣٥٠ ميﻻ بحريا من خطوط اﻷساس.
    1.7. 第6款规定,在海底洋脊上的大陆架外部界限不应超过从基线量起350海里。
  • رئيسا؛ السادة بريكي، هاينز، يوراسيتش، لو، كازمن، بارك(
    洋脊(Hamuro先生担任主席; Brekke、Hinz、Jurai、Lu、Kazmin和Park先生);
  • وقد وُثِّق وجود ما يربو على 100 حقل لهذه الفوارات على امتداد نظام حيود وسط المحيط البالغ طوله 000 60 كيلومتر(114).
    113 有记录显示,在全球60 000公里的中洋脊系统沿线,已发现100多个喷口地区。
  • وقامت بعد ذلك بتوضيح تفسير المملكة المتحدة للمادة 76 فيما يتصل بتحديد الحواف القارية الممتدة على أساس الربط بين رقعة من اليابسة وأحد المرتفعات.
    她然后阐述了联合王国对第76条中关于根据陆块和洋脊的联系规定扩展大陆边解释。
  • ٧-٢-٥ ومن الجدير بالمﻻحظة أن الفقرة ٦ تشير الى كل من فئتي اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة والمرتفعات المغمورة التي هي عناصر طبيعية للحافة القارية.
    2.5. 应当指出,第6款既提及海底洋脊,也提及属于大陆边自然构成部分的海底高地。
  • ٧-٢-٥ ومن الجدير بالمﻻحظة أن الفقرة ٦ تشير الى كل من فئتي اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة والمرتفعات المغمورة التي هي عناصر طبيعية للحافة القارية.
    2.5. 应当指出,第6款既提及海底洋脊,也提及属于大陆边自然构成部分的海底高地。
  • وعادة ما تتكون القشرة المحيطية عند الحيد المتكون نتيجة انفراج قاع المحيط، بمعدل بضع سنتيمترات في السنة في بيئة من الترسب اﻹضافي المعتدل.
    扩张洋脊上的海洋地壳通常是在沉积物数量不太多的情况下,每年以几厘米左右速度生成。
  • ٢-٣-٤ وفــي الحالــة الخاصــة لﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة يتكون خط القيدين الذي تسفر عنه الخطوة ' ٢ ' أعﻻه، بحد ٣٥٠ ميﻻ بحريا فقط.
    3.4. 对于海底洋脊这种特殊情况,在上述第㈡步中所划的制约线就只是350海里界线。
  • وشرعت اللجنة في تصويت رسمي على ما إذا كان يتعين عليها اتخاذ إجراء بشأن الجزء المتعلق من التوصيات بمنطقة جرف كيوشو - بالاو الجنوبي.
    委员会随之就应否对建议中与南九州帕劳洋脊区块有关的内容采取行动问题举行正式表决。
  • بالاو الجنوبي من التوصيات إلى حين تسوية المسائل المشار إليها في الرسائل المذكورة أعلاه.
    委员会认为,在上述来文中提及的问题得到解决之前,委员会无法就建议中关于南九州帕劳洋脊区块的内容采取行动。
  • ' ٧ ' اﻻرتفاعات المتطاولة )هامورو، رئيسا؛ وبريكي، وهينز، ويوراسيتش، وكازمين، ولو، وبارك(؛
    (7) 洋脊(主席为Hamuro;成员为Brekke、Hinz、Juracic、Kazmin、吕文正和Park);
  • وتتصف بأهمية أساسية في التقرير الروسي المفاهيم المتعلقة ببنية القشرة الأرضية ونوعها تحت ارتفاع لومونوسوف المتطاول وارتفاع منديلييف وارتفاع ألفا المتطاول.
    有关罗蒙诺索夫洋脊、门捷列夫海隆和阿尔法洋脊的地壳构造和类型的概念,对俄罗斯划界案具有根本的重要性。
  • وتتصف بأهمية أساسية في التقرير الروسي المفاهيم المتعلقة ببنية القشرة الأرضية ونوعها تحت ارتفاع لومونوسوف المتطاول وارتفاع منديلييف وارتفاع ألفا المتطاول.
    有关罗蒙诺索夫洋脊、门捷列夫海隆和阿尔法洋脊的地壳构造和类型的概念,对俄罗斯划界案具有根本的重要性。
  • وهناك جزء مركب من قشرة الأرض يمتد من الانحراف الأرضي في ارتفاع لومونوسوف إلى حوض " بودفودنيكوف " ومنديلييف ويغطي شرحا واضحا للتفسير الوارد أعلاه.
    沿着罗蒙诺索夫洋脊、波德浮德尼科夫海盆和门捷列夫海隆地壳的混合段对于以上解释提供了良好说明。
  • برغم أحكام الفقرة ٥، ﻻ تبعد الحدود الخارجية للجرف القاري في اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة بأكثر من ٣٥٠ ميﻻ بحريا عن خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    虽有第5款的规定,在海底洋脊上的大陆架外部界限不应超过从测算领海宽度的基线量起三百五十海里。
  • ويمكن للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار أن تعالج موارد ومجتمعات أعماق البحار، الموجودة مثلا على التلال البحرية والمرتفعات في المحيطات، وموارد ومجتمعات الأعماق، أو كليهما().
    公海海洋保护区可以着眼保护海隆和洋脊等处的深海资源及生物群落、海洋水层资源及生物群落或两者兼顾。
  • فارو، وهو من التضاريس البحرية المتصفة بنشاط بركاني طويل الأجل، بما في ذلك النشاط الحديث، ومع حاجز أنبار الذي يقع في مركز الكتلة القديمة.
    格陵兰-法罗洋脊的洋底构造有漫长的热点火山史,包括现代喷发活动。 阿纳巴尔地盾位于古代稳定地块的中心部位。
  • وتقوم استراليا بوضع خطة لتقييم التهديدات لتحديد حالات الإصابات والنفوق التي تلحق بالفقريات جراء ابتلاعها مواد ضارة من الحطام البحري أو اختناقها بها أو وقوعها في أسرها.
    澳大利亚正在针对海洋脊椎动物因吞食有害海洋废弃物或被其缠绕而受伤和死亡的情况制订一项减轻威胁的计划。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3