تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

瓦斯托 أمثلة على

"瓦斯托" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الأسطورة، مدينة التاريخ العظيم، المدينة - الحصن، ومنشأ أسطول روسيا في البحر الأسود.
    这里还有塞瓦斯托波尔,拥有伟大历史的传说之城,作为俄罗斯黑海舰队诞生之地的堡垒之城。
  • ولا أستطيع حتى أن أتصور أن نسافر إلى سيفاستوبُل لزيارة بحارة الناتو. وبالمناسبة، فمعظمهم أشخاص رائعون، ولكن أن يأتوا هم لزيارتنا كضيوف أفضل من أن نذهب نحن لزيارتهم.
    我完全不能想象我们会到塞瓦斯托波尔访问北约的海军士兵。
  • وفي أوكرانيا، وفي مدينة سيباستوبول، ظهرت صعوبات فيما يتعلق باستعادة مكان عبادة كاثوليكي كان مصادرا تحت النظام السابق.
    在乌克兰的塞瓦斯托波市,被前政权没收的一个天主教堂归还原主一事遇到各种困难。
  • وفي خضم استكمال الشكليات القانونية لهذا الانهيار، طوى النسيان القرم وسيفاستوبُل، قاعدة أسطول البحر الأسود الرئيسية.
    随着这场解体被合法化,每个人都忘记了克里米亚和黑海舰队的主要基地 -- -- 塞瓦斯托波尔。
  • شن أشخاص مؤيدون لمظاهرات الميدان الأوروبي في سيفاستوبول هجوما على نقطة لجمع المعونة الإنسانية.
    2014年3月6日。 塞瓦斯托波尔的乌克兰亲欧盟示威运动支持者在人道主义援助收集点进行了一次攻击。
  • 2-1 خلال الفترة الممتدة من عام 1962 إلى عام 1967، التحق صاحب البلاغ بالكلية البحرية العليا في سيفاستوبول لدراسة الهندسة الكهروكيميائية العسكرية.
    1 1962至1967年,撰文人就读于塞瓦斯托波尔高等海军学院学习军事电气化学工程专业。
  • وقد بلغنا معلما بارزا بتخرج 14 مهندسا إضافيا في مجال الأمن النووي من جامعة سيفاستوبول الوطنية للطاقة والتكنولوجيا النووية.
    随着又有14名核安全工程师从塞瓦斯托波尔核能源和技术国立大学毕业,我们到达了一个重要的里程碑。
  • وبطبيعة الحال، في ظروف دولة الحكم الدكتاتوري، لم يكلِّف أحد نفسه عناء سؤال مواطني القرم وسيفاستوبُل عن رأيهم. بل فُرض عليهم الأمر الواقع.
    自然,在极权国家里,无人费心去询问克里米亚和塞瓦斯托波尔公民的意见,他们只能面对事实。
  • وأقول لأهالي القرم ومدينة سيفاستوبُل إن روسيا بأسرها تنظر بعين الإعجاب إلى شجاعتكم ورفعتكم وبسالتكم. فأنتم من قرّر مستقبل القرم.
    尊敬的克里米亚和塞瓦斯托波尔居民,整个俄罗斯都为你们的英勇和尊严所叹服,正是你们决定了克里米亚的命运。
  • ونولي اهتماما كبيرا للمسألة على الصعيد الوطني، وبتخريج 48 مهندسا في ميدان الأمن النووي هذا العام من جامعة سيفاستوبول الوطنية للطاقة والتكنولوجيا النووية، فقد وصلنا معلما هاما.
    今年,随着48名核安全工程师从塞瓦斯托波尔核能和核技术国立大学毕业,我们实现了重要的里程碑之一。
  • وتلا ذلك، في عام 1954، قرار بنقل منطقة القرم إلى أوكرانيا، ونُقلت معها كذلك سيفاستوبُل، على الرغم من أن المدينة كانت تابعة للاتحاد السوفياتي.
    随后,1954年决定将克里米亚地区与塞瓦斯托波尔同时移交乌克兰,尽管当时塞瓦斯托波尔还是一个联邦城市。
  • وتلا ذلك، في عام 1954، قرار بنقل منطقة القرم إلى أوكرانيا، ونُقلت معها كذلك سيفاستوبُل، على الرغم من أن المدينة كانت تابعة للاتحاد السوفياتي.
    随后,1954年决定将克里米亚地区与塞瓦斯托波尔同时移交乌克兰,尽管当时塞瓦斯托波尔还是一个联邦城市。
  • وقد أنشأت السلطات الإدارية التابعة للبلديات والمقاطعات في البلاد، مكاتب أو وحدات لمعالجة قضايا المرأة والشباب، باعتبارها شعبا فرعية هيكلية تابعة لسلطات المقاطعات ولسلطات مدينتي كييف وسيفاستوبول.
    在乌克兰所有的州和市行政机关中成立了家庭与青年事务厅局(处),成为各州、基辅和塞瓦斯托波尔市政府的构成部门。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3