非洲伙伴关系论坛 أمثلة على
"非洲伙伴关系论坛" معنى
- وعلاوة على ذلك، نعتقد أن منتدى الشراكة الأفريقية الذي أنشئ لتعميق الحوار دعماً للتنمية في أفريقيا، هو آلية يمكن من خلالها تسخير قدرات التعاون بين بلدان الجنوب لتعزيز الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
此外,我们相信为深化支持非洲发展的对话目的而设立的非洲伙伴关系论坛这种机制,可用来发挥南南合作的潜力以支持非洲发展新伙伴关系。 - وفي مؤتمر قمة منتدى الشراكة بين الهند وأفريقيا قررت الهند وأفريقيا العمل مع منظمة التجارة العالمية لدفع عجلة مسائل عالمية ذات اهتمامات وشواغل مشتركَة، مثل مسألة الإعانات للقطن.
在印度-非洲伙伴关系论坛首脑会议上,印度和非洲决定与世界贸易组织联合开展努力,以解决它们共同感兴趣和关心的全球问题,例如棉花补贴问题。 - ولهذا السبب، نؤيد تماماً خطة عمل أفريقيا، وسنستمر في الاضطلاع بدور نشط في إطار منتدى الشراكة الأفريقية، بالتعاون الوثيق مع شركائنا الأفارقة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
为此,我们完全赞同《非洲行动纲领》,并将与我们的非洲伙伴和非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)密切合作,继续在非洲伙伴关系论坛发挥积极作用。 - وبغية تعزيز وضع أمانة الشراكة الجديدة في إطار عمليتي منتدى الشراكة الأفريقية ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2007، بادرت الأمانة إلى قيادة الجهود الرامية إلى حشد مشاركة منظمات المجتمع المدني على نطاق أفريقيا قاطبة.
为提高在非洲伙伴关系论坛和2007年8国集团首脑会议进程中的地位,新伙伴关系秘书处带头努力动员全非洲的民间社会组织积极参与。 - يستعاض عن عبارة " الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا " بعبارة " الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا " .
将第一句中的 " 和援助非洲全球联盟 " 改为 " 援助非洲全球联盟和非洲伙伴关系论坛 " 。 - (ج) منتدى الشراكة الأفريقي الذي سيركز على رصد وتعزيز تنفيذ الالتزامات وعلى استعراض التقدم من جانب جميع الشركاء الداخلين في العملية (أي مجموعة البلدان الثمانية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وغيرهما من شركاء التنمية).
(c) 非洲伙伴关系论坛将特别重视监测并推动履行承诺,并侧重审查所有有关各方(即8国集团、经合组织和其他发展伙伴国家)取得的进展。 - إن هذه الشراكة الجديدة معترف بها دوليا كمحفل للتفاعل مع أفريقيا ونقطة مرجعية هامة لنظر المجتمع الدولي في المساعدة الدولية للقارة في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية ومنتدى الشراكة الأفريقية التابعة لها.
新伙伴关系被普遍认为是与非洲互动的平台,它还是国际社会在联合国、八国集团及其非洲伙伴关系论坛框架内,思考对该大陆援助问题的一个重要参考点。 - فهذه الشراكة تتيح منبرا معترفا به على نطاق واسع لنظر المجتمع الدولي في القضايا المتعلقة بتوفير المساعدة الدولية لأفريقيا، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الدول الثماني ومنتدى الشراكة الأفريقي.
新伙伴关系是一个得到广泛承认的平台,供国际社会审议涉及向非洲提供国际援助的问题,包括在联合国、八国集团和非洲伙伴关系论坛框架内审议这些问题。 - وذلك يتماشى مع مبدأ وروح الشراكة الكامن في البرنامج، وهو الدعم الذي تشكِّل فيه نماذج جديرة بالثناء خطة عمل أفريقيا لمجموعة الدول الثماني، ولجنة بلير لأفريقيا، وحساب تحدي الألفية ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا.
这样做符合方案所赖以建立的那种伙伴关系的原则和精神,其中值得一提的有八国集团非洲行动计划、布莱尔支持非洲委员会、千年挑战账户和非洲伙伴关系论坛。 - ففي حين أنه يرصد سياسات المعونة والتجارة والمديونية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ليس هناك حاليا هيكل مماثل لرصد وتنسيق أنشطة التعاون الاقتصادي للبلدان المانحة الجديدة كالبرازيل والصين والهند.
非洲伙伴关系论坛监测经合组织成员国的援助、贸易和债务政策,而在监督和协调例如巴西、中国和印度等新的捐助国的经济合作活动方面,目前并没有类似的机制。 - يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة من رئيس وزراء البرتغال، السيد خوسيه سوقراطيس، بصفته رئيسا مشاركا لمنتدى الشراكة الأفريقية، إلى رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، السيد غوردون براون، بصفته رئيس مجموعة العشرين (انظر المرفق).
谨随函转递葡萄牙总理若泽·索克拉特斯以非洲伙伴关系论坛共同主席名义给20国集团主席、大不列颠及北爱尔兰联合王国首相戈登·布朗的信(见附件)。 - وقد تم التوصل إلى قرار لاستخدام منتدى الشراكة الأفريقية منبرا لتحديد المسائل الاستراتيجية التي قد يكون لها أثر تسريعي في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك رصد التعهدات المقدمة دعما للشراكة الجديدة.
已经达成了一项决定,即应利用非洲伙伴关系论坛来确定会对非洲发展新伙伴关系的实施产生加速影响的战略问题,包括对支助非洲发展新伙伴关系的承诺进行监测。 - وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى التنفيذ السريع لقرار استخدام منتدى الشراكة الأفريقية باعتباره ساحة لتحديد القضايا الاستراتيجية لحفز تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة، بما في ذلك مراقبة الالتزامات التي يتم التعهد بها لدعم تلك الأولويات.
在这方面,我们期待尽早执行一项决定,即利用非洲伙伴关系论坛作为确定战略问题的场所,以便精力充沛地落实新伙伴关系的各项优先事项,包括监测为支助这些优先项目作出的承诺。 - وفي هذا الصدد، أودّ أن أذكر أن البرتغال حالياً رئيس مشارك لمنتدى الشراكة الأفريقية، وبهذه الصفة، وبالتضافر مع شركائنا الأفارقة، نقلنا إلى مجموعة الـ 20 الشواغل والاهتمامات المحددة للقارة في مجالات منها الاستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية وتغير المناخ.
在这方面,我愿提及,葡萄牙现任非洲伙伴关系论坛两主席,我们以该身份与我们的非洲伙伴一起,向20国集团表达了非洲在应对经济和金融危机以及气候变化等方面的关切和关心。 - ونحن معنيون، على وجه الخصوص، بصفتنا مشاركين في رئاسة منتدى الشراكة الأفريقية، بأن يظل الالتزام الضروري لمنع حدوث انتكاسة حادة في إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا التزاما قويا، حتى وإن كان يبدو أننا تجاوزنا في العالم المتقدم أسوأ مرحلة من مراحل الأزمة.
特别是,我现任非洲伙伴关系论坛共同主席,我们感到关切的是,即使发达世界最坏的危机可能已经过去,为了防止非洲实现千年发展目标的重大挫折,应当强力维持必要的承诺。 - أيد مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز الاقتراح الرامي إلى تعزيز منتدى الشراكة الأفريقي الذي أنشئ بغرض توسيع الشراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بضم أعضاء مجموعة البلدان الثمانية وغيرهم من الشركاء في التنمية.
格伦伊格尔斯8国集团首脑会议核准加强非洲伙伴关系论坛的建议,设立论坛的目的在通过接纳8国集团成员和其他发展伙伴,拓宽非洲和发达国家在支持新伙伴关系方面的合作关系。 - قام منتدى الشراكة الأفريقية برصد وتقييم خطة عمل مجموعة العشرين وإجراءات الاستجابة التي وضعها حتى الآن النظام المتعدد الأطراف والجهات المانحة الثنائية الأطراف لمساعدة البلدان النامية في أفريقيا على تخفيف الأثر الناجم عن هذه الأزمة، بتوفير تدابير على المدى القصير للتصدي لهذه الصدمة الخارجية المنشأ.
非洲伙伴关系论坛一直在注视并考量二十国集团的行动计划和多边系统及双边捐助者至今为援助非洲发展中国家减缓危机冲击而提出的反应 -- -- 它们提供短期措施对付外来冲击。 - فقد وضعت مجموعة الثماني خطة عمل أفريقيا لدعم التنمية في أفريقيا، من خلال منتدى الشراكة في أفريقيا، عن طريق إقامة شراكات تسترشد بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، كما قامت مؤسسات بريتون وودز بالعديد من المبادرات للتخفيف من أعباء الديون في عدد من البلدان.
8国集团制定了一项《非洲行动计划》,建立以非洲同行审查机制为指导的伙伴关系,通过非洲伙伴关系论坛支助非洲发展,布雷顿森林机构拟订了旨在取消若干国家债务负担的几项举措。 - وشهد منتدى الشراكة الأفريقية التاسع عشر، الذي عُقد في بنن، تقديم عرض حول غسل الأموال وآثاره على أفريقيا، مما أتاح للدول الأعضاء فرصة العمل على تحسين معرفتها بالآثار السلبية المترتبة عن غسل الأموال في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
在贝宁第十九届非洲伙伴关系论坛上所作的有关 " 洗钱及其对非洲的影响 " 的演讲为成员国提供了一次机会,使其更好地了解到洗钱对非洲经济和社会发展的负面影响。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3