تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

communicable أمثلة على

"communicable" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Life handed you a bucket of rags and a host of communicable diseases, and you made the best of it.
    الحياة أعطتك دلوٌ ومِكنسة ومجموعة مِن الأمراض المُعدية وتصرفت بأفضل طريقة ممكنة
  • To supervise communicable disease prevention and treatment, food health, occupational, environmental, radiological, and school health.
    الإشراف على الوقاية والعلاج من الأمراض المعدية, صحة الغذاء, الصحة المهنية, البيئية ,الإسعاعية , والصحة المدرسيّة.
  • Ethiopia's main health problems are said to be communicable diseases caused by poor sanitation and malnutrition.
    ويقال أن المشاكل الصحية الرئيسية في إثيوبيا أن تكون الأمراض المعدية الناجمة عن سوء الصرف الصحي وسوء التغذية.
  • Our studies show this new virus is more communicable and lasts longer than more common strains of flu.
    تبين دراساتنا أن هذا الفيروس الجديد ...أكثر قابلية للإتصال ويدوم أطول من... أصعب أنواع الزكام الأكثر شيوعا
  • So what if the doctor is the link, there's a communicable infection, a contagion, and the doctor is the agent?
    ماذا لو كانت الدكتورة هي الرابط هناك عدوى قابلة للإتصال مرض معد والدكتورة هي العامل؟
  • We need to know right now if you have HIV-AIDS Tuberculosis, hepatitis or any other communicable diseases or medical conditions.
    نحتاج معرفة إذا كان لديكم مرض الإيدز الآن ؟ ؟ أو السل أو إلتهاب الكبد , أو أي مرض آخر !
  • In turn, as historians such as Neil Gregor have argued, experience affects culture, since individual experience becomes communicable and therefore collective.
    وفي المقابل، كما أثار مؤرخون مثل نيل جريجور، تؤثر الخبرة على الثقافة، لأن الخبرة الفردية تنتقل للآخرين وبالتالي تصبح جماعية.
  • Sudan, with an increasingly ageing population, faces a double burden of disease with rising rates of communicable and noncommunicable diseases.
    مع تزايد شيخوخة السكان على نحو مطرد، يواجه السودان عبئاً مزدوجاً بسبب الأمراض خصوصاً مع ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة وغير المنقولة.
  • About 8,000 to 18,000 cases of Legionnaires' disease occur each year in the United States, according to the Bureau of Communicable Disease Control.
    ما بين 8000 إلى 18000 حالة من داء الفيلقية تُعلن سنوياً في الولايات المتحدة الأمريكية, طبقاً للجنة مكافحة العدوى الأمريكية.
  • Changing smoking behavior requires long-term strategies, unlike the fight against communicable diseases, which usually takes a shorter period for effects to be observed.
    فتغيير سلوكيات وعادات التدخين تتطلب استراتيجيات طويلة المدى، على عكس الصراع ضد الأمراض المنتقلة بالاتصال والتي غالباً ما تستغرق مدةً أقصر في ملاحظة ظهور التأثيرات.
  • As a result, female life expectancy at birth and nutritional well-being, and immunity against communicable and non-communicable diseases, are often lower than those of men.
    ونتيجة لذلك، فإن متوسط العمر المتوقع للإناث عند الولادة الذين يتصفون برفاه التغذية والحصانة ضد الأمراض المعدية وغير المعدية غالباً ما تكون أقل من مثيلتها لدى الرجال.
  • Public health nurses supervised health issues in the public and parochial schools, to prenatal and infant care, handled communicable diseases and tuberculosis and dealt with an aerial diseases.
    وتقوم الممرضات في مجال الصحة العامة بالإشراف على المسائل الصحية في المدارس العامة والمدارس الخاصة، والرعاية السابقة للولادة والرضع، والتعامل مع الأمراض السارية والسل.
  • Simultaneously, while communicable diseases have historically ranged uppermost as a global health priority, non-communicable diseases and the underlying behavior-related risk factors have been at the bottom.
    فمعاً، وبينما تم تصنيف الأمراض المنقولة بالاتصال البشري تاريخياً على أنها من أولويات الصحة العالمية، فإن الأمراض غير المنتقلة بالاتصال ومعاملات الخطورة السلوكية قد انحدرتا إلى قاع الأولويات.
  • After research by company physicians and experts from the US Public Health Service Communicable Disease Center, it was concluded that the case was one of mass hysteria.
    وبعد إجراء أطباء الشركة والخبراء من مركز الأمراض المعدية في خدمة الصحة العامة في الولايات المتحدة، تم التوصل إلى أن تلك الحالة ما هي إلا هستيريا جماعية.
  • The prevailing thought in Victorian healthcare concerning the transmission of contagious diseases was the miasma theory, which held that most communicable diseases were caused by the inhalation of contaminated air.
    كانت نظرية البخار الخانق فيما يخص انتقال الأمراض المعدية هى الاعتقاد السائر في مجال العناية الصحية في العصر الفيكتوري، والتي حملت معتقدًا بأن أغلب الأمراض المعدية كان سببها استنشاق الهواء الملوث.
  • Stage I is characterized by very high maternal mortality, high fertility and the predominance of direct causes of maternal deaths together with a substantial proportion of deaths attributable to communicable diseases such as malaria.
    فتتميز المرحلة الأولى بوجود نسب عالية جدا من وفيات الأمهات وارتفاع معدل الخصوبة، وغلبة الأسباب المباشرة لوفيات الأمهات مع نسبة كبيرة من الوفيات التي تعزى إلى الأمراض المعدية مثل الملاريا.
  • Global integration continued with the European colonization of the Americas initiating the Columbian Exchange, the enormous widespread exchange of plants, animals, foods, human populations (including slaves), communicable diseases, and culture between the Eastern and Western hemispheres.
    وقد أدى الدمج العالمي الذي تصاحب مع الاستعمار الأوروبي للأمريكتين إلى التبادل الكولومبي الكبير للنباتات، و الحيوانات، و الأغذية، و البشر (من ضمنهم العبيد)، و الأمراض المعدية، والثقافة بين الشرق والغرب.
  • Technical cooperation between nations is essential for addressing a range of cross-border concerns like communicable diseases, environmental issues, trade and investment cooperation, safety standards for traded products, money laundering, and so forth.
    إن التعاون التقني بين الشعوب أمر مهم في تحديد طائفة من الاهتمامات المشتركة التي تجتاز الحدود بين الدول كالأمراض المعدية وقضايا البيئة والتعاون التجاري والاستثماري ومعايير سلامة المنتجات التي يتاجر بها وغسيل الأموال وما إلى ذلك.
  • And later, in the 12th–13th centuries the Benedictines order built a network of independent hospitals, initially to provide general care to the sick and wounded and then for treatment of syphilis and isolation of patients with communicable disease.
    وفي وقت لاحق، في القرنين الثاني عشر والثالث عشر، بنى نظام البينديكتين شبكة من المستشفيات المستقلة، لتوفير الرعاية العامة للمرضى والجرحى، ثم لعلاج مرض الزهري وعزل المرضى المصابين بالأمراض المعدية.
  • To develop programs on the prevention and treatment of diseases that endanger the health of the population; to organize the comprehensive prevention and treatment of major diseases; to publicize the quarantine list of communicable diseases and the surveillance list of infectious diseases.
    تطوير برامج المنع ومعلاجة الأمراض الّتي تعرض صحة السكان للخطر; تنظيم المنع الشامل ومعالجة الأمراض الرئيسيّة; لنشر قائمة الحجر الصحي من الأمراض السّارية وقائمة مراقبة الأمراض المعدية.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3