全球参与者 أمثلة على
"全球参与者" معنى
- فهناك عدد من الشركات الهندية التي أصبحت أطرافاً عالمية فاعلة في هذه الصناعة.
一些印度公司成为了这一行业中的全球参与者。 - فقد زادت إلى حد بعيد من القيمة المضافة لصناعاتها وتحولت إلى عناصر فاعلة عالمية في مجال التجارة بالسلع المصنعة.
它们极大地提高了制造业增值,发展成为制造品贸易方面的全球参与者。 - ونرحب بتضمين التقرير ما يسميه الأمين العام " الأوساط العالمية " .
我们欢迎在报告中载入秘书长称之为 " 全球参与者 " 的内容。 - فبالنسبة لتلك الشركات العاملة في مجال الصناعة التحويلية، أتاح لها الاستثمار في أمريكا الشمالية أن تصبح " لاعبة " عالمية بحق في الصناعة التي تختص بها كل منها.
制造业跨国公司在北美投资,可以使它们成为各自行业真正的全球参与者。 - وضع وإجراء دراسة استقصائية شاملة للمشاركين باعتبارها عنصرا من عناصر عملية لإضفاء الصفة المؤسسية على عملية تقييم موضوعية لإدارة نظام المنسق المقيم
拟定和进行全球参与者普查,作为规范客观评价进程的一个环节,更好地管理驻地协调员系统 - (ز) إعداد وتقديم استقصاء عالمي للمشاركين باعتباره عنصرا من عناصر عملية تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي لعملية تقييم موضوعي لإدارة نظام المنسق المقيم.
(g) 设计和推行全球参与者调查,以作为管理驻地协调员制度客观评估进程规范化的一个环节。 - (ح) وضع وإجراء دراسة استقصائية شاملة للمشاركين كأحد عناصر عملية لإضفاء الصفة المؤسسية على عملية تقييم موضوعية لإدارة نظام المنسقين المقيمين.
(h) 设计并进行全球参与者调查,作为将客观评估驻地协调员制度管理办法的工作制度化进程的一部分。 - وفي عالم تتزايد فيه أعداد الجهات الفاعلة العالمية، فضلا عن التهديدات والتحديات العابرة للحدود الوطنية، فإن الشراكات العالمية التي تشارك فيها الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص تقدم أفضل الفرص للتعاون.
在一个全球参与者人数以及跨国威胁和挑战日益增多的世界中,有联合国、民间社会和私营部门参与的全球伙伴关系为协作提供了最佳前景。 - وإضافة إلى ذلك، فإن العمليات الجذرية الجارية المتصلة بالتحويل إلى القطاع الخاص ورفع الضوابط التنظيمية تفتح أسواقا دينامية للغاية أمام العناصر الفاعلة العالمية والمستثمرين اﻹقليميين على السواء في ميادين من قبيل اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية والنقل والطاقة والخدمات العامة والهياكل اﻷساسية.
此外,正在进行的私有化和取消管制的激进进程在诸如电信、交通、能源、公共服务和基础设施等领域向全球参与者和区域投资者开放了高度活跃的市场。 - وندعو جميع الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي والعالمي إلى الامتناع عن التدخل الذي يزيد من تعميق الأزمة، وإلى دعم العراق حكومة وشعبا في الجهود الرامية إلى التغلب على الأزمة وبناء عراق مستقر وموحَّد وشامل للجميع.
我们敦促所有区域和全球参与者不要干涉其中,以免进一步加剧危机,并支持伊拉克政府和伊拉克人民消除这一危机的努力,以建立一个稳定、包容和统一的伊拉克。 - ويتضمن التقرير هذه السنة بابا عن الدوائر الجماهيرية العالمية، بما فيها المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية، لتغطية مجال لم يكن، حسبما ذكر الأمين العام، يصنف فيما سبق على أنه مجال محوري لعمل المنظمة، ولكنه أصبح مهما بصورة متزايدة.
今年的这份报告还列入了有关全球参与者,包括民间社会和工商界的内容,据秘书长说,这是为了涵盖以前未被列为本组织工作核心、但现已变得日益重要的领域。 - وفي حين أن الأمم المتحدة مكونة من دول أعضاء، فإن هذه " الأطراف من غير الدول " على الساحة الدولية تشكل دوائر جماهيرية عالمية جديدة أصبح مطلوبا من الأمم المتحدة بشكل متزايد أن تتفاعل معها.
联合国是由会员国构成的,而国际舞台上的这些 " 非国家行动者 " 则形成了新的全球参与者群体,联合国越来越多地需要与他们进行互动。 - 5- خلال الجلسة الأولى، أعطى الخبراء نبذة عن بعض الاتجاهات والتحديات الرئيسية الناشئة عن بروز جهات فاعلة جديدة على الصعيد العالمي من بلدان الجنوب، وعن الفرص المتاحة لتطوير القدرات الإنتاجية عن طريق زيادة التعاون بين بلدان الجنوب، وعن تداعيات ذلك على إدارة اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب.
在第一场会议上,专家们介绍了南方新的全球参与者的出现带来的趋势和挑战、通过扩大南南合作培养生产能力的机遇及其对于多极世界经济治理的影响。 - وتعد هذه الشراكة الناجحة بين البرنامج الإنمائي وجهة فاعلة عالمية صاعدة مثل البرازيل مؤشرا جيدا للمجتمع الدولي يبين أن الاقتصادات الصاعدة تمر بعمليات ناجحة للتحول الاجتماعي، ولديها بالتالي الكثير الذي يمكن أن تتقاسمه مع بقية العالم، وتسهم في القضاء على الفقر وتقليل عدم المساواة على الصعيد العالمي.
开发署与巴西这样的新兴全球参与者建立成功的伙伴关系,向国际社会表明,新兴经济体正在进行社会变革,有许多经验可以与其他国家分享,为全球消除贫穷和不平等现象做出贡献。 - وسيعمل البرنامج الإنمائي، من خلال دراسة استقصائية يجريها كل عامين المشاركون على الصعيد العالمي، بالاشتراك مع الشركاء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، على إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تقييم موضوعي لإدارة نظام المنسقين المقيمين، بهدف كفالة أن يكون عملهم قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة.
通过将每两年开展一次的全球参与者调查,开发计划署将使一个由联合国发展系统伙伴参加的客观评估进程制度化,用于管理驻地协调员制度,以确保该制度以共享、参与和问责的方式运作。 - 4- واستناداً إلى أمثلة البلدان التي نجحت في بناء قدرات محلية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز هذه القدرات حتى أصبحت جهات فاعلة عالمياً في ميدان تطوير البرمجيات وبلدان مصنعة للتكنولوجيات المتقدمة، ناقش اجتماع الخبراء استراتيجيات تعزيز تعلم التكنولوجيا وبناء قدرات شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
在列举一些国家成功地创建且随之提高了本地信通技术能力,成为软件开放和高技术制造业的全球参与者实例之际,该小组探讨了增强发展中国家信通技术公司汲取技术与能力建设的战略。 - 36- ومن الأمثلة على المبادرات الدولية في مجال الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات لتوفير الأمن وتيسير التجارة مبادرة " الممرات التجارية الذكية والآمنة " التي تضم حالياً 65 مشتركاً على نطاق العالم، بما في ذلك شركات نقل بحري، وموانئ، ومتعهدو نقل وموردو خدمات وتكنولوجيا.
用信息技术解决安全和贸易便利化问题国际倡议的一个实例是 " 智能和安全贸易通道 " ,目前已有65个全球参与者,包括托运人、港口、承运人以及服务和技术提供者。