تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

前言的 أمثلة على

"前言的" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • فالديباجة، التي اقتبست منها بعض العناصر من قبل، تنبثق عن بنية ثبتت جدارتها عمليا.
    我们已引述的前言的一些内容即是如此。
  • وتلك الفكرة من ديباجة الميثاق التأسيسي لمنظمة (اليونسكو) تشكل الأساس لمفهوم ثقافة السلام.
    教科文组织章程前言的这一思想是和平文化概念的基础。
  • 25- ورهنا بتلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون التصدير وأحاله إلى فريق الصياغة.
    在同意作出这些修改后,工作组核可了前言的实质内容并将其交给起草小组处理。
  • وأفيد أيضا بأن الفقرة الأخيرة من التمهيد ينبغي أن تذكر أن النظم القضائية التي تتسم بالخبرة والشفافية وقابلية التنبؤ أساسية أيضا.
    前言的最后一段还应当说明,有经验、有透明度和可预测的法院系统也必不可少。
  • ولا بد أن يبدأ التغيير عندهم بحيث يكونون مستعدين لأن يفوتوا على أنفسهم فرصة أخذ الكلمة لا لشيء إلا لكي يسجل لهم أنهم أخذوها.
    要改变现状,必须从安理会成员做起,我们必须愿意放弃仅仅重复前言的发言机会。
  • كما ينبغي إدراج جدول موجز قبل الميزانية، إما كجزء من المقدمة أو بعدها مباشرة، ليحل محل الجدول الموجود في الوقت الحالي في نهاية الوثيقة.
    在预算前应有一个摘要表,它可作为前言的一部分或紧接在前言之后,以替代目前放在文件结尾部分的做法。
  • وينبغي النظر إلى الاقتراح المتعلق بصياغة ديباجة لقانون الحكم الذاتي لغرينلاند فيما يتصل باقتراح اللجنة المتعلق بندا في قانون الحكم الذاتي بشأن حصول غرينلاند على الاستقلال.
    有关《格陵兰自治法》前言的提案应跟委员会关于在《自治法》里加入格陵兰独立可能性的条款一起来解读。
  • ومن هنا، اشتملت المدونة على ديباجة تفسيرية وبيان للمبادئ الأخلاقية التي يجب أن تنظُم التنمية السياحية، ونصت في الوقت ذاته على ضرورة التعاون والعمل على إنشاء آلية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذها.
    因此,除了前言的说明和指导旅游发展的道德原则以外,《守则》还规定了国际合作和执行机制。
  • وحسبما أعربت عنه إثيوبيا في مذكرتها وفي رسالة رئيس الوزراء التي أرفقت بها، فإن نيتها معقودة على تضليل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالصياح والضجيج ودفعها إلى إمﻻء شروطها على إريتريا.
    埃塞俄比亚备忘录和作为其前言的总理函表明,埃塞俄比亚的意图是威逼非统组织同意它对厄立特里亚发号施令。
  • 16- اعتمد الفريقُ العاملُ فحوى التمهيد الخاص بمشروع دليل السجل، رهنا بتحديث هذا التمهيد ليأخذ في الاعتبار نتائج دورته الحالية ودورة اللجنة.
    工作组通过了《登记处指南》草案前言的实质内容,其所持的理解是,将对前言部分加以修订以便反映本届会议和委员会届会取得的成果。
  • 16- اعتمد الفريق العامل مضمون التمهيد لمشروع دليل السجل على أساس أن يحدَّث هذا التمهيد عقب دورتي الفريق العامل واللجنة بحيث يجسّد مداولاتهما.
    工作组通过了《登记处指南》草案 " )前言的实质内容,其所持的理解是,将在工作组和委员会届会之后对前言部分加以修订以便反映各自审议情况。
  • واعتمد في عام 2002 قانون يجعل التعليم إلزامياً للأطفال، بما في ذلك تعليم الفتيات التي تتراوح أعمارهن ما بين 6 سنوات و14 سنة وهو يكمل ديباجة الدستور التي تنص على ضمان حرمة الحقوق الاجتماعية.
    2002年通过的一项法律使得儿童教育成为义务教育,其中包括6-14岁的女童,该法律也是宣称保证社会权利不被剥夺的《宪法》前言的有益补充。
  • 20- السيد سبكتور (الولايات المتحدة الأمريكية) أشار إلى أن دولاً عديدة كانت قد أعربت عن قلقها من أن يُفسر مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية باعتباره يجيز، صراحةً أو ضمنياً، استخدام هذه الذخائر، في حين رأت دول أخرى أن لغة الديباجة فضفاضة، على نحو غير مسبوق في بعض الأحيان.
    斯贝克特先生(美利坚合众国)指出,许多国家表达了关切意见,即集束弹药议定书草案可被解释为暗示甚至明示允许使用这种弹药,而其它国家则认为前言的文字走得太远,有些地方甚至是前所未有的。