油舱公约 أمثلة على
"油舱公约" معنى
- ولا تتضمن اتفاقية زيت وقود السفن حدود المسؤولية الخاصة بها.
131.《油舱公约》本身并没有规定赔偿责任限额。 - 699- وتتضمن الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، أحكاماً مماثلة.
699.《油舱公约》也有类似规定。 - 708- وتعد الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن أكثر تفصيلاً.
708.《油舱公约》的规定更为详细。 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن (لعام 2001) (اتفاقية زيت وقود السفن)
2001年《国际油舱油污损害民事责任公约》(《油舱公约》) - 351- وتضع اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001، المسؤولية على عاتق مالك السفينة.
" 351.2001年《油舱公约》也规定责任由船舶所有人承担。 - 366- وتتضمن اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001،() واتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري للمواد الضارة والخطرة، يتضمنان أحكاماً مماثلة.
366.2001年《油舱公约》和《有害物质公约》做出了类似的规定。 - واستجابة لمطالب تلك البلدان، وضعت المنظمة البحرية الدولية الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، لعام 2001().
根据这些国家的要求,海事组织拟订了2001年《国际油舱油污损害民事责任公约》(《油舱公约》)。 - 631- وتشبه أحكام اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001، المادة التاسعة من اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1992.
769 631.2001年《油舱公约》也载有与1992年《油污损害民事责任公约》第九条类似的条款。 - وتقطع اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001 شوطاً في تهدئة المخاوف المتعلقة بتحديد مالك السفينة بحيث يشمل ذلك المالك المسجل ومستأجر السفينة دون طاقم، والمدير والمشغل.
2001年《油舱公约》将船东定义为包括注册船东、光船租赁人、经营人及营运人,这对缓解这些担心有些助益。 - الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بوقود السفن الزيتي - تنص اتفاقية أضرار التلوث بوقود السفن الزيتي، لعام 2001 على نظام للمسؤولية والتعويض عن انسكاب النفط المحمول بوصفه وقوداّ في خزانات السفن.
《国际油舱油污损害民事责任公约》。 2001年《油舱公约》规定了船舶所携燃油溢油责任和赔偿制度。 - 674- وتتضمن المادة 8 من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001، حكماً مماثلاً للحكم الوارد في المادة الثامنة من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1992.()
674.2001年《油舱公约》第8条也载有与1992年《油污损害民事责任公约》第八条类似的条款。 802 - وحتى أحدث الاتفاقيات عهداً مثل اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001 لم تفلت من مثل تلك الانتقادات.() فلئن كانت باعثاً على إرضاء بعض الدول، فإن الدول التي كانت تفضل تعريفاً تقليدياً وتقييدياً بصورة أكبر للضرر، ستجد بدورها صعوبة في اتخاذ خطوات للتصديق على تلك الصكوك.
即便是新近的公约,例如2001年《油舱公约》,也难免受到这些批评。 342虽然会使一方满意,但是那些更希望有一个传统的限制性损害定义的国家,反过来则很难去采取措施批准这些法律文件。 - ومن ناحية، فقد نظر إلى إزالة الحصانة عن المستجيبين الذين يتخذون تدابير للحيلولة دون التلوث والتخفيف منه في اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001، باعتباره خطوة إيجابية لحماية الضحايا، بينما انتقد من ناحية ثانية، حيث نظر إليه باعتباره بديلاً لمستوىً ثالث من التعويض.
201.2001年《油舱公约》中删除了有关采取措施防止和缓解污染的反应者的责任免除,这在一方面被认为是在保护受害者方面迈出了积极的一步,另一方面因为它被视为是第二级赔偿的替代又受到批评。 - 722- وتنص أيضا، أحكام المادة 40 من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة لعام 1996 والمادة 20 من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001، على اعتراف الطرف المتعاقد الآخر بالأحكام.() ويصدق الأمر نفسه على اتفاقيــة المسؤولية المدنيــة عن الأضرار الناجمـــة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية، وعلى بروتوكول بازل.
828 722.1996年《有害和有毒物质公约》第40条和2001年《油舱公约》第20条也对其他缔约方所做判决的承认问题做出了规定。 829《危险物品民事责任公约》和《巴塞尔议定书》也是这样。