وفي أعقاب الحادث، احتشد حوالي 125 من صرب كوسوفو في المناطق المجاورة وأخذوا يهاجمون جنود قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو مما دفعهم إلى الرد على هذه الاعتداءات. 事件发生后,约有125名科索沃塞族人在该处邻近聚集,对因应这些袭击的驻科部队和科索沃特派团警察采取敌对态度。
لا مجلس الأمن ولا الأمانة العامة للأمم المتحدة ولا الحكومات بشكل عام ولا وسائط الإعلام الدولية - اهتماما وافيا لما احتشد من دلالات على الكارثة. 我们所有人 -- -- 无论是安全理事会,或是联合国秘书处,或是各国政府,或国际新闻媒介 -- -- 都没有对日益明显的灾难迹象给予充分的注意。
وأُعد، في كل من إندونيسيا والصين والهند، بحث مقارن يركز على قضيتين احتشد حولهما في الآونة الأخيرة المدافعون عن حقوق المرأة، وهما - العنف ضد المرأة وحقوق العاملات المنزليات المهاجرات. 在中国、印度和印度尼西亚进行了比较研究,侧重于最近几年来妇女权利倡导者呼吁重视的两个问题:暴力侵害妇女行为和移徙家政工人的权利。
واجهت البعثة في كل من اللاذقية ودير الزور صعوبات من قبل المواطنين الموالين للحكومة، وخاصة في اللاذقية، حيث احتشد الآلاف منهم حول سيارات البعثة مرددين شعارات مؤيدة للرئيس، وهتافات معادية للبعثة. 在拉塔基亚和代尔祖尔,观察团面临政府的忠实支持者提出的各种难题。 在拉塔基亚,数千人包围观察团的汽车,高呼支持总统和反对观察团的口号。
" على الرغم من أن المجتمع العالمي قد احتشد لمواجهة أوبئة أخرى (مثل فيروس نقص المناعة البشرية والسل)، فإنه لا يزال يَقصُر عن الاستجابة بنفس الطريقة لوباء العنف ضد المرأة. " 国际社会为了应对其他流行病(诸如艾滋病毒和肺结核)已团结起来,但它仍然未能以同样方式应对对妇女的暴力行为这一普遍问题。
فالزلزال الذي دمر بور-أو-برنس وجاكميل تدميرا كاملا والذي شعرت به مدن البلد الأخرى، لم تقتصر تداعياته على أرجاء البلد كافة، بل امتدت أيضا إلي بلدان الشتات وإلى المجتمع الدولي بأسره، الذي احتشد كما لم يحتشد من قبل لمد يد العون للبلد في آلامه بتقديم المساعدات الإنسانية، وللمشاركة كذلك في إعادة إعماره. 地震彻底摧毁了太子港、雅克梅尔及其他城市,它影响了整个海地领土,同样也影响到了海地散居的外族人和整个国际社会。 国际社会空前地被动员起来,给予海地人道主义援助并参与到国家重建中。