إذ احتشد المجتمع الدولي لمكافحة كافة أشكال الإرهاب. 国际社会已被动员起来,同一切形式的恐怖主义作斗争。
وقبل الحادث، احتشد نحو 120 شخصاً للاحتجاج خارج مركز الشرطة. 在此事件前,约120人在科索沃警察分局外举行了一次抗议活动。
فبعد إحراق معظم المهاجع، أقيمت مهاجع مؤقتة احتشد فيها التلاميذ واضطروا للنوم على فرشات بُسطت على الأرض مباشرة. 大部分宿舍被烧毁,学生们挤在临时宿舍里,睡在放在地上的垫子上。
وفي بعض الحالات احتشد مدنيون في قواعد الأمم المتحدة أو حولها وأطلق العنصر العسكري النار على المقاتلين لمنع وصولهم إلى القاعدة. 某些情况下,平民聚集在联合国基地内或附近,而军事部门为阻止战斗人员进入基地曾对其开枪。
قبل عشر سنوات، احتشد المجتمع الدولي ليؤكد أهمية الأسرة للتنمية الاجتماعية والبشرية، وتعهد بأن يؤيد تعزيز سياسات الأسرة وأن يزيد الدعم للأسر. 十年前,国际社会聚集在一起,强调了家庭对于社会和人类发展的重要性,保证支持加强家庭政策和增加对家庭的支助。
كما احتشد المجتمع الدولي لمساعدة المتضررين بإظهار تعاطفه، وبالمشاركة مباشرة في عمليات البحث وتقييم الضرر، وبتقديم تبرعات نقدية وعينية. 国际社会也已动员起来,协助受灾的民众,表示同情,直接参与搜寻行动和评估损害的工作,提供急救,并提供现金和实物捐助。
وأخيرا، نود أن نبلغ الجمعية بأن قطاع الأعمال في بلدنا قد احتشد وراء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزم بتقديم دعمه الكامل لجهود البلد في مكافحة الفيروس والإيدز. 最后,我们要告知大会,我国工商部门支持实现千年发展目标,并承诺全力支持国家防治艾滋病毒和艾滋病的努力。
وقد احتشد آلاف الناس في جميع أنحاء العالم، مستلهمين هذه الفلسفة، لإقامة مدارس تهتم بالتعليم على مستوى معترف به عالمياً، وتركز على المسؤولية الاجتماعية. 在这种哲学理念的启迪下,世界各地成千上万的人们都被动员起来,兴学施教,以普遍公认的教育标准为重点,灌输社会责任。
ولا ينبغي أن تؤدي مكافحة الإرهاب، التي احتشد لها العالم، إلى ظهور أدوات جديد للتمييز والتعصب والقمع ليس من شأنها إلا أن تؤدي إلى اتساع دوامة العنف. 打击恐怖主义让国际社会行动起来,但这场斗争不应带来新的歧视、不容忍和压制性的文书,此类文书只能让暴力行为愈演愈烈。