واتفق الفريق فيما بعد على إبلاغ رئيس الحكومة براينت بأن الفريق لا تتوافر لديه الخبرة الفنية للحكم على الوثائق المالية التي قدمها المفوض بيني. 联络小组随后商定,通知布赖恩特主席,该小组不具备专门技术知识来确认贝尼署长提供的财政文件。
وقد اتخذت الحكومة الانتقالية والرئيس براينت بعض الخطوات لمحاولة تلبية الاحتياجات الجمة لشعب ليبريا، غير أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله. 布赖恩特主席和全国过渡政府已经采取了一些步骤,试图解决利比里亚人民的众多需要,但是,还有许多工作要做。
وأكد الرئيس براينت ووزراء الحكومة الانتقالية على أهمية رفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة على الأخشاب والماس بغية توفير الإيرادات اللازمة لإعادة بناء ليبريا. 全国过渡政府主席布赖恩特和部长都强调联合国必须解除对木材和钻石的制裁,以便为利比里亚的重建工作提供收入。
وتوقفت سيارة السيدة غيل فيما بعد، ورأت رجلين يفران من السيارة وكلا منهما يحمل شيئا ما، ووجدت الضحيتين داخل السيارة وقد أرديا قتيلين بطلقات نارية وأفاد السيد براينت بأنه كان يقود سيارته باتجاه مسرح الجريمة عندما رأى الرجلين يفران من السيارة. 在车内,她发现两位遭枪击的受害者。 Bryant先生证实说他正驾车驶往犯罪现场,他看见两名男人从车里跑出来。
وتم التركيز في هذه الاجتماعات على تنفيذ اتفاق السلام الشامل واختتمت بموافقة الرئيس براينت على التشاور على أكمل وجه مع ممثلي الفصائل وعلى عقد اجتماعات حكومية بصورة أكثر انتظاما. 上述会议重点讨论了有关执行《全面和平协定》的问题,布莱恩特主席在会议结束时表示同意与各派别的代表进行更充分的磋商并且更经常地举行内阁会议。
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالتنسيق الدقيق مع الأمم المتحدة، جهودا جديرة بالثناء لتسوية الخلافات الموجودة بين الرئيس براينت وممثلي الفصائل المسلحة داخل الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا. 在本报告所述期间,西非经共体与联合国紧密协调,为解决布莱恩特主席与利比里亚全国过渡政府和各武装派别领导人之间的分歧作出了令人称赞的努力。