تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الموجودات، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛ 促请《公约》缔约国排除阻碍追回资产的因素,包括简化其法律程序及防止滥用这些程序;
وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوصي باتخاذ بعض الخطوات الملموسة التي يمكن أن تذلل هذه التحديات، وأن نجدد التزامنا بتحقيق أهدافنا المشتركة. 与此同时,我们将提出一些可以应对这些挑战的具体步骤,并重申我们对实现共同目标的承诺。
تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بجملة أمور منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛ 吁请《公约》缔约国排除阻碍追回资产的因素,包括简化其法律程序及防止滥用这些程序;
تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الموجودات، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛ 敦促《公约》缔约国排除阻碍追回资产的因素,包括简化其法律程序及防止滥用这些程序;
وأعرب المتكلم عن أمله في أن تتمكن الوكالة من تمويل برنامج عملها لفترة السنتين 2000-2001 بالكامل وأن تذلل مصاعبها المالية. 发言人希望救济和工程处能筹集到2000-2001两年期工作方案的全部资金和克服其财政困难。
وقد أوصت الأطراف بتحسين العمل الشبكي وتبادل المعلومات بخصوص التكنولوجيا والنقل الملائم لأحدث التكنولوجيات باعتبار ذلك خيارات يمكن أن تذلل هذه الصعوبات. 缔约方建议将改进有关技术的网络和信息交流以及优惠转让最新技术作为克服这些困难的备选办法。
(د) أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتيسير توسيع نطاق عمليات الإغاثة الإنسانية وأن تذلل العراقيل التي قد تؤخر إيصال المساعدات والمؤن الإنسانية؛ (d) 采取一切必要步骤,便利扩大人道主义救济行动和消除有可能延迟交付人道主义援助和货物的障碍;
وتعتبر هذه المعايير موقفا نموذجيا، حتى وإن كانت لفترة مؤقتة بانتظار التوصل إلى اتفاق، إما بتوافق الآراء أو من خلال آلية بديلة تذلل العقبات أو تحل الخلافات. 在协商一致地达成协定或找到其他办法打破僵局或解决纠纷之前,权且暂时用这些标准作为预设立场。
نلتزم بالترويج لنموذج يتيح للمجتمع اكتساب المعارف التي من شأنها أن تذلل العقبات التي تحول إنتاج السلع التي لا بد منها لتأمين البقاء كالمواد الغذائية والصحية. 他们着手建立一个对知识进行社会化利用的模式,以克服食品等生活和健康必需品的生产所面临的障碍。
تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛ " 11. 吁请《公约》缔约国排除阻碍追回资产的因素,包括简化其法律程序及防止滥用这些程序;