و الآن ، في خضم ندمي واضحة، أنت تجعلني تذلل ؟ 我这么[後后]悔时,却要我乞怜?
أعتقد أن أهم شيئ هو احترام القضاة دون تذلل 我觉得重要的是要尊重 法官而不是对他拍马屁.
وينبغي للأطراف أن تذلل على وجه الاستعجال الطريق المسدود الذي وصلت إليه لجنة وقف إطلاق النار. 各方应紧急克服停火委员会的僵局。
وﻻ قبل ﻷقل البلدان نموا بأن تذلل بمفردها التحديات التي تواجهها. 最不发达国家面临的挑战超乎了它们本身所能克服的能力。
وتؤدي إزاحة الحواجز، إلى فتح قنوات التواصل، وكما يمكن أن تذلل العقبات البيروقراطية. 打破壁垒,可以开辟沟通渠道,并可以最大限度地减少官僚障碍。
ولا يسع أي دولة بمفردها، أو أي مجموعة من الدول أو أي منظمة أن تذلل تلك المشاكل كلها بالعمل بمفردها. 没有任何一个单独的国家、国家集团或组织能单枪匹马地解决所有这些问题。
وينبغي للدولة الطرف أن تذلل العوائق القانونية لتسجيل ولادات الأطفال المولودين للاجئين وطالبي لجوء في موريتانيا. 缔约国应消除法律障碍,允许难民和寻求庇护者在毛里塔尼亚所生子女进行出生登记。
تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛ 吁请《公约》缔约国排除阻碍追回资产的因素,包括简化其法律程序及防止滥用这些程序;
تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛ 促请《公约》缔约国排除阻碍追回资产的因素,包括简化其法律程序及防止滥用这些程序;