简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

حتم

"حتم" بالانجليزي
أمثلة
  • ومضت تقول إن حكومة المملكة المتحدة، قبل اندلاع نزاع عام 1982، كانت على استعداد لمناقشة موضوع السيادة مع الأرجنتين لأن ضعف هذه الجزر الاقتصادي في ذلك الوقت حتم النظر في جميع الخيارات.
    1982年冲突发生前,联合王国政府原本愿意同阿根廷讨论主权问题,因为当时群岛经济脆弱,应考虑各种方案。
  • واستخدمت وسائل الإعلام وأدوات وسائل الإعلام الاجتماعية الجديدة في مبادرات الاتصال، بما في ذلك الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت عنوان " نزع أسلحة الدمار الشامل حتم علينا " .
    秘书长发起的 " 我们必须裁军 " 运动和其他宣传活动均采用了新型媒体和社会媒体工具。
  • وإن نقص الأموال في عام 2001 قد حتم إجراء بعض التخفيضات في بنود الميزانية خلال العام، ولكن لم تجر تخفيضات في آخر لحظة، وتمكن المديرون على مستوى الميدان من اتخاذ قرارات في الوقت المناسب.
    2001年出现的不足导致了该年度预算的一些减少,但是避免了进行最后一分钟的削减,在第一线的经理们能作出及时的决定。
  • فالذخائر العنقودية نظم ذات تكنولوجيا عالية أساساً في حين أن الألغام المضادة للأفراد رخيصة وبالتالي فهي ميسورة المنال للجميع الأمر الذي أدى إلى إساءة استخدامها، مما حتم بدوره حظرها.
    集束弹药首先是一个高技术的系统,而杀伤人员地雷则很便宜,因而很容易得到。 正是这种可得性导致了其滥用----从而需要加以禁止。
  • 115- بالإضافة إلى ما سلف ألزم القانون على الجهات المعنية وجوب أن تكون الأماكن العامة والطرق والمباني بمواصفات محددة تسهل استفادة المعاقين منها، كما حتم على الجهات القائمة على تنظيم الأنشطة الاجتماعية والثقافية والرياضية بضرورة مشاركة المعاقين فيها.
    该法还规定,各主管当局应建造便利于残疾人出入的公共场所、道路和建筑,并组织纳入残疾人参与的社会、文化和体育活动。
  • وتبعاً لذلك، اعتبرت اللجنة أنه بالرغم من أن المحاكم الشيلية، على غرار اللجنة، تنظر إلى الاختفاء القسري على أنه جريمة مستمرة، فإن تذرع الدولة الطرف بإعلانها المتعلق بالاختصاص الزمني حتم على اللجنة أخذ ذلك الإعلان بعين الاعتبار.
    因此,委员会认为,即使智利法院也和委员会一样,将强迫失踪视为一种持续犯罪,既然缔约国援引了属时声明,委员会便应当考虑该声明。
  • وسببت الزيادة في عدد وجسامة حالات الطوارئ الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في تضاعف مسؤوليات المكتب، في حين أن موارده الأساسية كانت محدودة جدا في إطار الميزانية العادية، مما حتم الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية القصيرة الأجل.
    自然和人为的紧急情况日增,而且越来越严重,多方面增加了人道协调厅的责任,但其核心资源受到极有限的经常预算的限制,使短期预算外资金成为决定性资源。
  • وقال إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين ذات جذور تاريخية يمثل اللب السياسي جوهرها، وقد حتم العزوف حتى الآن عن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، إصباغ السرمدية على الوكالة لا سيما ما يتعلق بحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    巴勒斯坦难民问题的出现是因为不执行联合国的关键决议,包括大会第194(III)号决议,其中铭载巴勒斯坦难民重返家园和财产的权利。
  • 21- ويرتبط التوريد إلى الخارج بصلات مهمة مع أساليب أخرى لتوريد الخدمات وفقاً للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مما حتم على صانعي السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات النظر إلى هذه الصلات نظرة شاملة.
    离岸业务与《服务贸易总协定》的其他服务供应方式有重要的联系,这使得国家政策制定者和《服务贸易总协定》的贸易谈判人员必须对这种联系采取一种全局观念。
  • 4- وبالإضافة إلى ذلك، تعين على فريقي العمل اللذين أنشئا أثناء الدورة الخامسة والخمسين عقد واحدة من جلستيهما في نفس وقت انعقاد جلسات اللجنة الفرعية، مما حتم على المراقبين الممثلين للحكومات الاختيار ما بين مناقشات اللجنة الفرعية ومناقشات فريقي العمل.
    此外,在五十五届会议期间设立的两个工作组召开了二次会议,其中之一不得不同时在小组委员会召开会议时召开,代表政府的观察员只好在小组委员会的辩论和工作组的辩论之中选择其一。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3