كذلك، روّج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ولاتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية. 同样,环境署宣传《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》和《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》。
وفيما يتعلق بأثرها المحتمل على البلدان النامية، يشدد البنك الدولي على تزايد أهمية الصناديق الاستثمارية السيادية، وقد روّج مؤخرا لفكرة قيام هذه الصناديق باستثمار ما لا يقل عن 1 في المائة من حافظتها في أفريقيا. 对于流动对发展中国家的可能影响,世界银行强调主权财富基金已日益重要,最近甚至还提出了这些资金至少应将其证券组合的1%投资于非洲的想法。
وقد روّج المكتب للشراكات بين الدول الأعضاء المتضررة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الإنمائية والمجتمع المدني، بهدف توسيع نطاق المساعدة الإنمائية التي تصل إلى المزارعين الفقراء المتورطين في زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. 毒品和犯罪问题办公室促进受非法作物种植影响的各会员国、国际金融机构、开发行动者和民间社会结成合作伙伴关系,旨在扩大开发援助的范围,惠及从事非法药用作物种植的贫困农民。
ويجري حاليا، على وجه السرعة، لا سيما في الهند، توسيع نطاق نهج " الصرف الصحي الشامل " الذي تقوده المجتمعات المحلية، والذي روّج له برنامج المياه والصرف الصحي التابع للبنك الدولي، واليونيسيف، ومنظمة المعونة في مجال المياه وشركاء آخرون. 社区牵头的 " 全面卫生 " 办法,在世界银行水和环卫方案、儿童基金会、水援助组织和其他伙伴的推动下,正在迅速扩大覆盖范围,特别是在印度。
واستناداً إلى هذا المفهوم، روّج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للتأهيل والتعزيز المؤسسْين للمنظمات النسائية في بلدانٍ مثل غواتيمالا، والمكسيك، وإكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وللتعرف على أشكال العنف ضد النساء والأطفال من الإناث وعلى آليات التصدي لـه، من خلال إقامة العدل على مستوى الدولة والعدل حسب العرف التقليدي على مستوى مجتمعات الشعوب الأصلية على السواء. 正因如此,妇发基金在玻利维亚、厄瓜多尔、危地马拉、墨西哥和秘鲁推动妇女组织的能力建设,并加强其体制,它鼓励揭露针对妇女和女童的暴力行为,并通过国家司法制度和传统土着司法制定应对这类暴力行为的机制。