简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

صدّ

"صدّ" بالانجليزي
أمثلة
  • واسترسل يقول إنه لا يمكن صدّ هجمة المخدرات بنجاح إلا عن طريق مضاعفة الجهود الجماعية من أجل إرساء تعاون إقليمي فعال يكون أساسا قويا لبناء شراكة عالمية لمكافحة خطر المخدرات.
    要使打击毒品取得成效,就必须加强集体努力,建立有效的区域合作,以此作为全球合作打击毒品威胁的稳固基础。
  • وعلاوة على ذلك، ذكرت تقارير أن ثماني جامعات طبقت سياسات جنسانية في الأحكام التابعة لها أدى بعضها إلى صدّ النساء عن حضور فصول نهارية مجانية ممّا اضطرهن إلى حضور فصول مسائية تفرض فيها رسوم دراسية.
    此外,八所大学据称在校园施行男女隔离的政策,有些禁止妇女参加免费的日间课程,迫使她们参加收费的夜校。
  • وعلى مدى الفترة المنصرمة منذ صدّ الهجوم الذي قامت به القوات الجورجية على أوسيتيا الجنوبية في عام 2008، تمكنت جورجيا ليس فحسب من استعادة قدرات جيشها على توجيه الضربات بل من تعزيز تلك القدرات أيضا.
    2008年,格鲁吉亚部队对南奥塞梯的进攻被击退,此后格鲁吉亚一直设法恢复、甚至是扩大其军队的攻击能力。
  • ومضى يقول إن الألغام كان يقتصر بثها في كولومبيا على العناصر الفاعلة المسلّحة غير الشرعية وغير التابعة للدولة حيث كانت تستخدمها في صدّ هجمات الحكومة لحماية الممرات الاستراتيجية ومن أجل زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    在哥伦比亚,地雷都是非法武装的非国家行为者埋设的,他们用地雷来抵抗政府攻势、保护战略走廊和非法作物种植。
  • فهل ترى الأمم المتحدة أي مخرج من هذا المأزق؟ وكيف يمكن للتنمية أن تتمركز على السكان في الوقت الذي تبدو فيه جميع الجهود الرامية إلى صدّ أسوأ آثار العولمة عقيمة؟
    联合国能设法让人们摆脱这种困境吗? 看来消除全球化的极坏影响的一切努力都是徒劳的,在这种情况下怎么能实现以人为本的发展呢?
  • وأشارت معظم الدول إلى ضرورة التصدي صدّ ل الطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الغير، وفقا لما حدده يرد في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، في سياق التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    大多数国家都指出,有必要在区域与国际合作背景下处理《贩运人口议定书》所界定的助长剥削他人的劳动、服务或货物需求问题。
  • ونتيجة لذلك، فإن رفض إمكانية وصول اللاجئين إلى بعض الأقاليم يظل من التحديات الخطيرة المطروحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقد لوحظ العديد من عمليات صدّ اللاجئين وإغلاق الحدود البرية في بعض البلدان بدون توفير ضمانات الحماية اللازمة.
    因此,拒绝入境仍然是本报告期内的一项严重挑战。 有人注意到有些国家没有制定任何必要的保证予以保护的措施,从而发生驱回和关闭陆地边界的事件。
  • وتقتضي وتنص الفقرة 5 من المادة 9، الفقرة 5، من البروتوكول من أن تعتمد الدول الأطراف أن تعتمد أو تعزز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بما فيه ذلكبوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل ردع صدّ الطلب الذي يعزز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يُفضيالتي تفضي إلى الاتجار.
    《议定书》第9条第5款要求缔约国采取或加强立法和其他措施,例如教育、社会或文化措施,包括通过双边或多边合作,以抑制这种旨在助长对人特别是对妇女和儿童的剥削从而导致贩运人口活动的需求。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2