简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

عَقِب

"عَقِب" بالانجليزي
أمثلة
  • تنص خطة عنان الخامسة على استمرار معاهدة الضمانات لفترة زمنية غير محددة، ومنحها نطاقاً واسعاً مقارنة باتفاقية عام 1960 التي أُبرمت عَقِب استقلال قبرص.
    《第五份安南计划》规定了《保证国条约》得以无限期地持续下去,而且与1960年塞浦路斯独立之后的《协定》相比,其所涉范围还有所扩大。
  • ففي حين أنه من الصحيح بصورة أن بعض البلدان المدينة قد شهدت درجات متفاوته من النمو عَقِب الاصلاح، فلا يكاد يكون هناك أي بلد كان فيه استقرار الاقتصاد الكلي والنمو المستحث بالسياسات ثابتين على المدى المتوسط(22).
    尽管确实一些债务国在改革之后出现了不同程度的增长,但几乎没有一个国家能维持住中期宏观经济稳定和政策促动的增长。
  • وكان يتعين على الشركة، بموجب العقد الهندسي، أن تواصل عملها في المشروع لعامين آخرين عَقِب فترة الصيانة، تقوم خﻻلهما الشركة باتمام تدريب موظفي رب العمل وإنجاز تقييم لسﻻمة المشروع.
    根据工程合同,维护期结束后, Energoprojekt执行项目的工作还要再延续两年,在这期间培训雇主的职员和对项目进行安全评估。
  • وكان يتعين على الشركة، بموجب العقد الهندسي، أن تواصل عملها في المشروع لعامين آخرين عَقِب فترة الصيانة، تقوم خﻻلهما الشركة باتمام تدريب موظفي رب العمل وإنجاز تقييم لسﻻمة المشروع.
    根据工程合同,维护期结束后, Energoprojekt执行项目的工作还要再延续两年,在这期间培训雇主的职员和对项目进行安全评估。
  • ويذكر صاحب المطالبة أن طرد نحو 000 300 فلسطيني من الكويت، عَقِب احتلال العراق للكويت، قد استبعد شريحة كبيرة من الركاب الذين كان من المحتمل أن يسلكوا طريق الحافلات هذا، ولذلك فإن قيمة العقد قد انخفضت الى حد كبير.
    索赔人说,伊拉克占领科威特后大约30万巴勒斯坦人被赶出科威特,排除了这条公共汽车线路的大部分潜在乘客,因此合同的价值也大大降低。
  • 8- أفاد العديد من أصحاب المطالبات أنه، عَقِب غزو العراق واحتلاله للكويت، ترتب على ذلك انخفاض كبير في عدد السياح القادمين الى الشرق الأوسط والمناطق المجاورة بشكل عام، والى كل من البلدان الواقعة في منطقة العمليات بشكل خاص.
    很多索赔人提出,伊拉克入侵和占领科威特之后,到中东和一般而言到周围地区的旅游者,特别是到他们业务所在国家的旅游者,人数因之明显下降。
  • 8- وبغية تنفيذ مبادرة المتابعة، استخدمت المقررة الخاصة البديل الأكثر جدوى، الذي استطلعه بالفعل بعض المكلفين بولايات، وهو الطلب إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين تقديم معلومات بشأن ما قدمته المقررة الخاصة من توصيات عَقِب زياراتها القطرية.
    为了开展后续行动,特别报告员采用了一些任务负责人已经探索的更为可行的替代方法,即请求各国和其他利益攸关方在其国别访问后提供关于其建议的资料。
  • وفي المقابل، كان بعض الأعضاء وبعض الوفود قد أبدوا شكوكهم في تضمين الموضوع مسألة رفض السماح بدخول المهاجرين غير القانونيين، وحالة الأشخاص الذين غيروا جنسيتهم عَقِب تعديل مركز الإقليم الذي كانوا يقيمون فيه، في سياق إنهاء الاستعمار، وحالة رعايا دولة دخلت في نزاع مسلح.
    另一方面,有些委员和代表团表示怀疑该专题是否应该包括:拒绝接纳非法移民,所居住领土因非殖民化而变更地位后改变国籍者的情况、处于武装冲突中国家国民的情况。
  • عَقِب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين 1995)، اتخذت المؤسسات الإنمائية من ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني` استراتيجية تكفل إدراج منظورات جنسانية في جميع المجالات والقطاعات وعلى جميع المستويات وذلك، قصد تعزيز المساواة بين الجنسين.
    第四次妇女问题世界会议(北京,1995)召开之后,各发展组织采取了 " 两性平等主流化 " 战略,确保将男女平等观点纳入各个层面的所有领域和部门,促进两性平等。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3