منذ بضع سنوات، أصبح تغير المناخ لا يمثل تهديدا للمستقبل، بل هو تهديد ماثل للغاية. 多年来,气候变化已经不再是未来的威胁,而是眼前的威胁。
42- وثمة تحد ماثل أمام استخدام الأجهزة النقالة يتعلق بإمكانية الاطلاع على وثائق كبيرة بحسب مقتضيات القانون. 使用移动设备方面的一个难题涉及按照法律要求查阅大型文件。
فثمة خطر ماثل يُنذر بنشوء أزمة إنسانية مروعة تهدد حياة الآلاف من الناس. 正在出现令人震惊的人道主义危机的真正危险性,使数千人的生命岌岌可危。
1- لا شك في أن تحقيق النمو والتنمية الشاملين للجميع تحدٍّ أساسي ماثل أمام البلدان النامية اليوم. 实现包容性增长和发展无疑是发展中国家当前面临的一项重大挑战。
ووقوع أمر يعجل باحتمال حدوث مواجهة عسكرية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية خطر ماثل دائما. 过渡政府与伊斯兰法院联盟之间很可能发生军事对抗,这一威胁时刻存在。
وهناك تحدٍ رئيسي ماثل يكمن في العمل على تحسين القدرات المحلية في مجال الأسعار والكفاءة النوعية والتقنية. 一个关键的挑战是,要在价格、质量和技术能力方面提高当地含量的能力。
وكان أول تحدٍ ماثل أمام تحقيق الإنجازات المتوقعة يكمنُ في عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور بشكل تام. 实现这一预期成绩的主要挑战在于《达尔富尔和平协议》未能得到充分执行。
ولا توجد شروط تمنع نيل عضويتها بداعي السن ، أو نوع الجنس، أو العرق أو ما ماثل ذلك من اعتبارات. 基金会成员资格不受年龄、性别、种族或其他类似考虑的限制。 组织附属关系
وهناك تحد آخر ماثل أمام الإدارة، وهو المحافظة على استمرار الخدمات الإعلامية بدون توقف خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. 新闻面临的另一项挑战是在基建总计划执行期间不中断地维持媒体服务。
ومضى يقول إن استخدام الجزاءات ينبغي أن يكون هو الملاذ الأخير وألا يجري تطبيقها إلا عندما يكون هناك تهديد ماثل للسلام والأمن الدوليين. 制裁只能作为最后的手段,并只能当国际和平与安全受到明显威胁时使用。