وأخبرت الآلية أنها أجرت مشاورات مع مختلف الحكومات ومع مسؤولي يونيتا والممثل الخاص للأمين العالم لأنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة والاتحـاد الأوروبـي والمجتمع المدني الأنغولي. 机制报告说,它与各国政府和安盟官员、负责安哥拉问题的秘书长特别代表和三个观察国、欧洲联盟和安哥拉民间社会的代表进行了磋商。
ويدْأَب الاتحاد الروسي، بصفته عضوا دائما في مجلس الأمن وعضوا في الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا، على انتهاج سياسة ترمي إلى التسوية العاجلة والسلمية للصراع في أنغولا. 作为安全理事会常任理事国以及安哥拉和平进程三个观察国中的一个成员,俄罗斯联邦一贯奉行迅速、和平解决安哥拉冲突的政策。
ووافق وفد الحكومة، من ناحيته، على إنشاء آلية من أجل مواصلة الاتصالات الثنائية مع يونيتا، ويمكن أن تشمل إجراء مشاورات مع الأمم المتحدة وممثلي اللجنة الثلاثية، مع أنها تختلف في شكلها عن شكل اللجنة المشتركة. 政府代表团则同意设立一个机制与安盟双边接触,可包括与联合国及三个观察国代表的协商,但形式不同于联合委员会。
وتود الهيئة الثلاثية أن تشدد على أنه لا يجب نسيان المشردين داخليا والذين لجأوا إلى البلدان المجاورة إذ لا بد من تلبية احتياجات جميع أفراد المجتمع الأنغولي، إذا كان من المقدر للمصالحة الوطنية الحقيقية أن تستمر. 三个观察国希望强调,绝不能忘记国内流离失所者以及在邻国避难的人。 必须解决所有安哥拉社会的需要,才能确立真正的民族和解。
أعربت الهيئة الثﻻثية للدول المراقبة لعملية السﻻم اﻷنغولية اليوم عن استيائها ﻻستمرار التأخيرات من جانب يونيتا في إنجاز عملية بسط نفوذ اﻹدارة الحكومية وبخاصة في أندولو ونهاريا، وبايلوندو، ومونغو. 安哥拉和平进程的三个观察国今天表示,痛惜争取安哥拉彻底独立全国联盟(安盟)继续拖延完成特别是在安杜洛、芽里亚、白伦都和蒙戈扩展国家行政的工作。
وتشير الهيئة الثلاثية إلى النداء الذي وجهته حكومة أنغولا إلى الأمم المتحدة بشأن تنظيم وعقد مؤتمر دولي للجهات المانحة لمواجهة الاحتياجات المادية العاجلة الناشئة عن المرحلة الحالية من مراحل عملية السلام وكذلك عن مرحلة المصالحة الوطنية التالية. 三个观察国注意到,安哥拉政府呼吁联合国主持召开一次国际捐助者会议,以应付和平进程目前阶段的即刻物资需要以及稍后民族和解阶段的需要。
وأود، باسم حكومة بلادي، أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الأمين العام وأعضاء ثلاثي الدول المراقبة في عملية السلام وجميع المساهمين في التوصل إلى إرساء السلام في أنغولا، والمتعهدين بتقديم مساعداتهم لحل المشاكل الناتجة عن الحرب التي انتهت مؤخرا. 我愿借此机会,代表我国政府感谢秘书长、和平进程三个观察国以及以各种方式帮助实现安哥拉和平和已保证帮助解决应最近结束的战争所造成的问题的国家,表示感谢。
وشارك ثمانية من ضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة كمراقبين في عمل اللجنة العسكرية المشتركة وفي فرقها التقنية المركزية والإقليمية، بالإضافة إلى مشاركة مراقبين عسكريين من الدول الثلاث المسؤولة عن مراقبة عملية السلام (الاتحاد الروسي، والبرتغال، والولايات المتحدة الأمريكية). 八名联合国军事联络官作为观察员,与和平进程的三个观察国(葡萄牙、俄罗斯联邦和美利坚合众国)的军事观察员一起,参加了委员会及其中央和区域技术小组的工作。
وواصل ممثلي الخاص، السيد عيسى ب. ي. دياللو، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الدول المراقبة الثﻻث )اﻻتحاد الروسي والبرتغال والوﻻيات المتحدة( اﻹبقاء على اتصاﻻته مع جميع المعنيين باﻷمر في محاولة لتعزيز روح الحوار وتفاديا لحدوث انهيار تام لعملية السﻻم. 我的特别代表伊萨·迪亚洛先生与三个观察国(葡萄牙、俄罗斯联邦和美利坚合众国)的代表密切协商,继续与所有各方保持联系,以图扶持对话精神,避免和平进程彻底破裂。
وواصل ممثلي الخاص، بالتعاون مع ممثلي الدول المراقبة الثﻻث )اﻻتحاد الروسي والبرتغال والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية(، اﻹبقاء على اتصاﻻت مع الطرفين، بما في ذلك لجنة إصﻻح يونيتا، المنشأة حديثا، ونواب يونيتا في الجمعية الوطنية، فضﻻ عن ممثلي المجتمع المدني في أنغوﻻ. 我的特别代表,在三个观察国(葡萄牙、俄罗斯联邦和美利坚合众国)的合作下,继续同当事方,包括同新成立的新生安盟、安盟出席国民大会的代表和安哥拉民间社会的代表保持接触。