简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

中国与联合国

"中国与联合国" معنى
أمثلة
  • وتلتزم الكلية بتعزيز سيادة القانون والمساهمة في السلام والتنمية وتيسير أوجه التبادل والتعاون بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية بين الصين ووكالات الأمم المتحدة وسائر البلدان.
    该研究院致力于促进法治,为和平与发展做出贡献,推动中国与联合国机构以及与其他国家之间在预防犯罪和刑事司法领域的交流与合作。
  • وأعربت عن شكرها بصفة خاصة للإدارة لمساعدتها في إقامة معرض الصور الذي نظمته الصين والأمم المتحدة كما رحبت بإصدار برامج خاصة للذكرى الستين من قبل إذاعة الأمم المتحدة بالتعاون مع الشركاء الإعلاميين الصينيين.
    她特别感谢新闻部协助举办《中国与联合国照片展》,并欢迎联合国电台与中国的伙伴媒体合作,制作60周年特别节目。
  • " China and the Future of the Marine Environment " , Law of the Sea Institute Conference on Institutions and Regions in Ocean Governance, Hamburg, Germany, October 5-6, 2010
    " 中国与联合国海洋法公约(英文) " ,《海洋政策》,第15卷,1991年,第199-208页
  • وتركز مشاريع التعاون التي تنجزها الصين مع البرنامج الإنمائي في نفس الفترة تركيزاً أساسياًً على مقاطعات غانسو وسيتشوان ويونان الثلاث، حيث تُستخدم أساليب التعليم عن بعد لتحسين مؤهلات المعلمين المهنية ومعايير الأداء.
    2001-2005年是中国与联合国开发计划署教育合作项目主要用于甘肃、四川、云南三省利用远程教育手段来提高教师的教学技能和业务水平。
  • وأجرت الصين، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، استقصاء بالعينة عن المرأة في عام 2008، وأكملت فحص الأطفال ذوي الإعاقة بين سن صفر-6 أعوام، واضطلعت بعملية رصد سنوية للأطفال ذوي الإعاقة بين سن صفر-7 سنوات.
    2008年,中国与联合国妇女基金会合作开展妇女抽样调查项目,与联合国儿基会合作开展了0-6岁残疾儿童筛查和0-7岁残疾儿童年度监测。
  • 28- وكعضو جديد في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تلتزم الكلية بالترويج لسيادة القانون والإسهام في السلام والتنمية وتيسير التبادل والتعاون بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية بين الصين ووكالات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى.
    作为预防犯罪和刑事司法方案网的一个新成员,该研究院致力于促进法治,为和平与发展做出贡献,推动中国与联合国机构以及其他国家之间在预防犯罪和刑事司法领域的交流与合作。
  • لقد وضعت الرابطة الصينية للأمم المتحدة عمل الأمم المتحدة المتعلق بالتدريب والدراسات على رأس أولويات جدول أعمالها وتعتزم توفير المزيد من الدعم الفكري لبناء أمم متحدة تكون أقوى وعلاقات أوثق بين الصين والأمم المتحدة ولتعميق التفاهم بين شباب الأمم المتحدة وعملها.
    中国联合国协会将联合国的培训和研究放在其议程首位,并打算提供更多的知识支助,以建设一个更强大的联合国和更密切的中国与联合国关系,并深化年轻人对联合国及其工作的理解。
  • أما الفترة المتراوحة بين عامي 2001 و2005 فهي فترة التعاون الخامسة بين الصين واليونسيف؛ وتبلغ الميزانية الشاملة المخصصة للمشاريع المزمع تنفيذها 14 مليوناً من دولارات الولايات المتحدة، وسيستخدم الجزء الأكبر من هذا المبلغ في المقاطعات الغربية الاثنتي عشرة للنهوض بالتعليم الأساسي، وتحسين تدريب المعلمين، وزيادة فرص التعليم المتاحة في مرحلة الطفولة المبكرة، وإنشاء نظام للتعليم عن بعد.
    2001-2005年是中国与联合国儿童基金会的第五个合作周期,儿童基金会教育合作项目预算为1400万美元,主要用于西部12个省区发展基础教育,加强贫困地区的师资培训、加强早期儿童教育、开展远程教育。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2