ولا تتضمَّن قوانين أوروغواي أحكاماً بشأن تكاليف تنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة؛ ولكن هذه المسألة تُنظَّم من خلال اتفاقات ثنائية. 乌拉圭法律没有关于执行司法协助请求的费用的规定,不过,这一事项由双边协定规范。
وفي أوروغواي، ينص القانون على أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية تسمية المرشحين للعضوية في المؤسسة الوطنية، وهذا أيضاً هو الحال عموماً في الممارسة العملية. 乌拉圭法律规定国家机构的成员必须由非政府组织提名,这已成为广泛遵循的做法。
57- وبذا يحدد تشريع أوروغواي تعريفاً للاختفاء القسري ينسجم والتعريف الوارد في الاتفاقية، إلى جانب اعترافه بالطابع المستمر والدائم لهذه الجريمة. 乌拉圭法律对强迫失踪的定义符合《公约》的规定,并且承认这种罪行的连续性和永久性特征。
377- في قانون أوروغواي، تتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل في الوصول إلى المحاكم، سواء كمدعية أو مدَّعى عليها أو شاهدة. 乌拉圭法律规定,妇女与男子享有同样的出庭权利不论是作为原告或申请人、被告或答辩人,还是作为证人都一样。
16- ويحث هذا المعهد الحكومة على تنفيذ قانون الأطفال والمراهقين وتوفير الموارد البشرية والمادية الكافية لإعمال حقوق الأطفال(23). 乌拉圭法律和社会事务研究所敦促政府执行《儿童和青少年法》,并提供充分的人力和物质资源,以落实儿童权利。 23
232- من الملائم الإشارة إلى أن هذا التعريف ليس مكرساً صراحة في تشريع أوروغواي، ولو أن ذلك لا يقتصر على هذا النوع من الجرائم وحده. 应当指出,无论是针对强迫失踪罪行还是针对其他罪行,乌拉圭法律中都没有关于受害人定义的明确规定。
248- كذلك لا تُعتبر جريمة بموجب قانون أوروغواي عملية تزوير أو إخفاء أو إتلاف الوثائق التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال الآنفي الذكر. 关于伪造、藏匿或销毁证明以上所指儿童真实身份的证件的行为,乌拉圭法律也没有把这种行为规定为某种罪行。
وبالإشارة إلى المعوقين، يُعًّرف قانون أوروغواي التعذيب بأنه أي فعل يُقصد به إيقاع أذى نفسي أو إضعاف للقدرة، حتى ولو لم يسبب أي ألم جسدي. 对于残疾人,乌拉圭法律将酷刑定义为意在造成心理伤害或是削弱能力的任何行为,即使并未造成身体伤痛。
129- فيما يتعلق بالصلاحيات والموارد اللازمة لإجراء التحقيقات على نحو فعال، يتيح الإطار القانوني الوطني هذه الصلاحيات والموارد لكل من الأجهزة القضائية والقانونية والإدارية. 关于拥有展开有效调查所需的权限和资源的问题,乌拉圭法律也做出了相关规定,其中涉及了司法机关和行政机关。
أما فيما يتعلق بقانون أوروغواي السالف الذكر، فمن الواضح أنه لا يقرن بتطبيق النظام الأساسي أي قيد أو شرط، إذ يعمل النظام القانوني الوطني دون إخلال بالنظام الأساسي. 上述乌拉圭法律显然不会给《规约》的适用附加任何限制或条件,国家法律体系的运作也不会损害《规约》。