وحالما يتم وضعها، يمكن أن تكون المدونة وأي ادعاءات بخرق شاغل منصب لها موضع فحص منهجي في اﻻجتماع السنوي لﻹجراءات الخاصة، على أن يتم إبﻻغ اللجنة بأي مﻻحظات أو توصيات في هذا الصدد. 一旦拟订,特别程序年度会议便可定期审查任职官员遵守守则情况和违反守则的指控,并向委员会提出意见或建议。
وأضاف قائلا إن كافة الجهود قد بذلت بهدف الوفاء بطلبات الجمعية العامة التي تقضي بأن يُشار إلى الأولويات، والأطر الزمنية، والمكاتب التي تضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ التوصيات، وأسباب التأخير في تنفيذ التوصيات عن الفترات السابقة. 业已竭尽所能遵循大会的要求,列出工作的轻重缓急、时限、负责执行建议的任职官员以及前期推迟执行建议的原因。
وفي حين ارتأى المكتب أنه يمكن إنشاء نظام مكافآت يحفظ لﻵليات استقﻻلها، إﻻ أنه في ضوء التحفظات المعرب عنها والقيود السائدة على الموارد، ﻻ يوصي المكتب بأي إجراءات جديدة بهذا الصدد في هذا الوقت. 主席团虽然认为可以建立一种保持任职官员独立性的报酬制度,但限于人们表示的保留和现有资源限制,主席团目前不建议采取任何新的措施。
تمشياً مع الممارسة في جهات أخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة. 如果在这方面,特别是在提供与执行任务有关的适当保险问题上存在无法克服的行政障碍,那么可考虑能否按照联合国系统其他机构的做法,在任职官员履行职责时赋予其每年1美元的联合国职员地位。
ويرى المكتب أنه حالما يتم وضع مدونة قواعد السلوك، ينبغي أن تكون الادعاءات المتعلقة بقيام أي شخص من شاغلي مناصب الإجراءات الخاصة بالإخلال بأحكام هذه المدونة موضع فحص في الاجتماع السنوي للاجراءات الخاصة على أن يتم إبلاغ اللجنة بأي ملاحظات أو توصيات في هذا الصدد. 主席团认为,一旦拟定了行为守则,特别程序年度会议便可定期审查任职官员违反守则的指控,并向委员会提出意见或建议。
ولا توجد إلا ثلاث نساء بين 55 عضوا في المجلس الوطني للاتحاد العام للعمال وامرأتان أخريان من 28 من الرسميين الذين يعملون بالمجلس التنفيذي الوطني لاتحاد هاديما مغقودين، وهو ثاني أكبر اتحاد. 在总工会全国委员会的55个委员中只有3名妇女,在第二大工会Union Haddiema Maghqudin的全国执行委员会28名任职官员中有两名妇女。
تقضي المادة 54 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بوجوب تعديل سلّم الأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية والفئات العليا في نفس التاريخ الذي يعدّل فيه صافي أجور الموظفين الذين يعملون في نيويورك. 根据联合国合办工作人员养恤基金条例第54(b)条,专业人员及以上职类的应计养恤金薪酬表应按在纽约任职官员的薪酬净额的同样百分比,在同一日期作出调整。
٣٣- وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على اﻷفراد المعينين، يتفق المكتب مع أولئك الذين يقترحون أن تسهم القيود المعقولة في اﻹبقاء على قدر مناسب من التجرد والموضوعية من جانب شاغلي المناصب وضمان حقن خبرات ومنظورات جديدة بشكل منتظم في نظام اﻹجراءات الخاصة. 关于个人任期限制问题,主席团同意一些人的建议:合理的限期有助于维持任职官员适当程度的公正和客观,同时可以保证定期向特别程序制度注入新的经验和视野。
٧٣- ومع ذلك، فإن واقع عدم مكافأة اﻹجراءات الخاصة على ما تقدمه من خدمات يجعل من اﻷساسي تماماً توفير الدعم اﻹداري لها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة وأن يتم تعويض شاغلي هذه المناصب تعويضاً كامﻻً وفورياً عن أي نفقات مباشرة تتصل بتنفيذ واجباتهم. 然而,由于对特别程序的服务不给报酬,使得向任职官员提供尽可能有力和有效的行政支助,及时、全部地补偿他们履行公务时支出的任何直接费用显得尤其重要。
16- تقضي المادة 54 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بوجوب تعديل جدول الأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية والفئات العليا في نفس التاريخ الذي يعدل فيه صافي أجور الموظفين الذين يعملون في نيويورك وبالنسبة المئوية ذاتها. 根据联合国合办工作人员养恤基金条例第54(b)条,专业人员及以上职类的应计养恤金薪酬表应按在纽约任职官员的薪酬净额的同样百分比,在同一日期作出调整。