简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

企望

"企望" معنى
أمثلة
  • إن احتمال حدوث تغير جوهري في طريقة تفكير أنقرة، نتيجة لمسارها المتعلق بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، يشكل أهم تطور في مسار المشكلة القبرصية على مدى عقود.
    安卡拉由于企望加入欧洲联盟而洗心革面的可能性将是几十年来对塞浦路斯问题的最重大的事态发展。
  • ففي عالم محدود الموارد، لا يمكن ببساطة تجاهل الحاجة إلى تخصيص الموارد بين المصالح المتنافسة، ولكن لا بد من مواجهتها بصورة علنية.
    在一个资源有限的世界中,不能主观地企望相互竞争的利益方之间放弃分配资源的需要,而是必须要公开面对这种需要。
  • بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لنا أن نبالغ في تبسيط الأسباب الكامنة وراء الحالة في مؤتمر نزع السلاح أو حصرها في خلافات إجرائية أو صدامات بين الطموحات والمطالب.
    此外,我们不应将造成裁军谈判会议处境的原因过于简单化,或将其归结为程序上的分歧或企望与要求上的冲突。
  • ويجبر اليأس عائلات بأكملها على مغادرة ديارها راضية بما تسفر عنه المواجهة مع قطاع الطرق وعوارض الطبيعة والسفر لمدة أيام أملا في أن تتاح لها المساعدة في مخيمات المشردين داخليا أو اللاجئين.
    绝望促使人们全家出走,不顾可能遭遇强盗和恶劣的天气,长途跋涉,企望到国内流离失所者营地或难民营求助。
  • كما أن مﻻوي تسعى باستمرار إلى تقوية اﻷحكام المتعلقة بأمن الطيران المدني في جميع اتفاقات الخدمات الجوية الثنائية وقد وافق جميع شركائها على تلك اﻷحكام رغبة منهم في تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    此外,马拉维始终在所有双边空运协定中都寻求可靠的航空安全条款,它的所有伙伴都同意这些条款,因为它们都企望扩大在这一领域中的国际合作。
  • " لقد ظل المانحون والوكاﻻت اﻹنمائية الدولية على مدى أكثر من عقد من الزمان حتى اﻵن يقولون للبلدان النامية إن التكيف أمر ﻻ مناص منه، وإنها ﻻ تستطيع أن تأمل في مواصلة النمو وتحسين ظروف معيشة شعوبها بدون مكابدة عملية التكيف المؤلمة.
    " 各捐助方和国际开发机构十多年来一直告诉发展中国家说,调整是不可避免的,如果不经过艰苦的调整过程,是无法企望恢复增长改进人民生活条件的。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3