ويتألف عمل الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، بالدرجة الأولى، من صياغة وتصميم وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على أعلى المستويات في دول المنطقة. 提高妇女地位的体制化机制的工作主要包括制订、设计和实施该区域各国最高级别上的两性平等政策。
وهذا الالتزام يشمل تنفيذ تدابير استباقية على صعيد السياسات وكذلك إنشاء الآليات المؤسسية الفعالة التي تكفل تنفيذها تنفيذا ناجحا. 该项义务包括执行积极的政策措施,另外,还包括建立有效的体制化机制,以确保这些政策措施的成功执行。
وما زلنا مستعدين لأن نناقش مع شركائنا في المفاوضات الكيفية التي ينبغي بها الشروع في وضع آلية مؤسسية كهذه، والقضايا التي ينبغي أن تهدف إلى معالجتها. 我们仍然准备与我们的谈判伙伴讨论如何启动这种体制化机制的制订,以及应该寻求解决哪些问题。
9-1 عدد البلدان التي لديها آليات مؤسسية على الصعد المحلية ودون الوطنية والوطنية لإشراك الأطفال والشباب بشكل مستمر في وضع السياسات أو البرامج. 1. 在当地、国家以下一级和国家一级建有体制化机制,使儿童和青年能持续参与制定政策或拟定方案工作的国家数目。
وعدم وضوح الولايات وقلة المساءلة وغياب الآليات المؤسسية للعمل المشترك والتعاون جميعها عوامل تزيد من حدة هذه المشاكل، التي توجد أيضا في منظومة الأمم المتحدة(). 任务不明确、问责程度低以及缺乏联合工作与合作的体制化机制,均使这些在联合国系统中也发现的问题日趋严重。
وتركز خارطة الطريق الاستراتيجية التي يعتمدها على تنمية الموارد البشرية وعلى الآليات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بعمليات اتخاذ القرارات في مجال إدارة المحيطات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. 学会战略路线图的重点是人力资源开发和体制化机制,以应对国际、区域、国家和地方各级海洋治理的决策进程。
وحتى اليوم، فإن اللجنة هي الآلية المؤسسية الوحيدة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تشمل ولايتها تشجيع التطبيق المتسق والمتماسك لمعايير الأخلاقيات والنزاهة. 迄今为止,委员会是联合国秘书处及各基金和方案内唯一一个体制化机制,负有促进一致性施行道德操守和诚信标准的责任。
ودعت اللجنة الدولة إلى وضع آلية مؤسسية تعترف بخصوصية التمييز ضد المرأة، وتكون مسؤولة حصراً عن تعزيز المساواة القانونية والفعلية(35). 消除对妇女歧视委员会呼吁该国设立一个体制化机制,承认针对妇女的歧视的特殊性,并专门负责增进妇女在法律上和事实上的平等。