简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俄罗斯远东

"俄罗斯远东" معنى
أمثلة
  • كما أن الأجهزة التي تم نشرها في الفضاء لكشف عمليات إطلاق القذائف التسيارية تستخدم في كشف حرائق الغابات في المناطق ذات التجمعات السكانية المتناثرة في سيبريا والشرق الأقصى الروسي.
    专门用于探测弹道导弹发射架的空基设备,用于探测西伯利亚和俄罗斯远东人口稀少地区的森林火灾情况。
  • إن تحقيق الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة مع الشرق الأقصى الروسي وشرقي سيبيريا مسألة ملحة بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادي بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ.
    俄罗斯远东和东西伯利亚是亚洲-太平洋区域的组成部分,实现平等和不可分的安全是该区域所面临的一个紧迫问题。
  • فأقاليم الشعوب اﻷصلية التي تتجاوز حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والوﻻيات المتحدة واﻹنويت في الشرق اﻷقصى الروسي والوﻻيات المتحدة وكندا وغرينﻻند.
    领土跨过国界的土着人民有中美洲和南美洲的印第安人、加拿大和美国的莫霍克人、俄罗斯远东、美国、加拿大和格陵兰的因努伊特人。
  • فأقاليم الشعوب الأصلية التي تتجاوز حدودها حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والولايات المتحدة والإنويت في الشرق الأقصى الروسي والولايات المتحدة وكندا وغرينلاند.
    领土跨过国界的土着人民有中美洲和南美洲的印第安人、加拿大和美国的莫霍克人、俄罗斯远东、美国、加拿大和格陵兰的因努伊特人。
  • وعين مكان منطقة الدراسة في الشرق الأقصى الروسي، الذي حدد باعتباره منطقة " ساخنة " فيما يتعلق بقطع الأشجار غير المشروع وبأسواق الخشب غير المشروعة.
    研究地区位于俄罗斯远东地区,该地区由于非法的森林砍伐和木材市场而被看作是一个 " 热点 " 地区。
  • وقد أبرم الاتحاد الروسي عددا من الاتفاقيات الحكومية الدولية في مجال صيد الأسماك (مع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا واليابان وغيرها) لتنظيم جهود التنمية الاقتصادية لشعوب الشمال والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد.
    俄罗斯联邦已同美国、加拿大和日本等国达成了各项政府间渔业协定,对北方及俄罗斯远东土着少数民族的经济发展问题作了规范。
  • ٣٣- وما انفك البرلمان )الدوما( يعمل بشأن عدد من القوانين اﻻتحادية الهامة، ومن بينها قانون اﻷقليات الوطنية، وقانون مجموعات السكان اﻷصليين الصغيرة في الشمال وسيبيريا والشرق اﻷقصى الروسي، وقانون الﻻجئين والمشردين.
    议会正在就许多重要的联邦法开展工作,其中包括少数民族法、北方、西伯利亚及俄罗斯远东小土着群体法、以及难民和流离失所者法。
  • ويواجه شعب الإنويت في الشرق الأقصى الروسي وكافة المناطق الصغيرة الأخرى في الأجزاء الشمالية من الاتحاد الروسي تصنيعا متسارعا نظرا لاستغلال الموارد غير المتجددة.
    由于非可再生资源的开发,俄罗斯远东地区的因纽特人以及 " 俄罗斯联邦北部所有其他小地区 " 都面临着快速工业化问题。
  • وبالنظر إلى هذه التشكيلة من الظروف وعدم الالتزام من جانب الحكومة الوطنية بإقامة حوار مباشر مع الشعوب الأصلية، وكذلك عدم التنفيذ الموضوعي لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، هناك احتمال حقيقي لاختفاء شعب الإنويت (ضمن شعوب أخرى صغيرة الحجم) في الشرق الأقصى الروسي.
    鉴于这种情况以及国家政府缺乏与土着人民直接对话的决心,一种非常现实的可能性是,俄罗斯远东若干人数不多的土着人民会消失。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4