(ب) أن تعزز ولاية السلطة التي تقوم برصد وسائط الإعلام لضمان المقاضاة على إطلاق التصريحات العنصرية وتوفير الجبر للضحايا. 加强负责监督媒体的当局的授权,以确保种族主义声明要受到起诉并且受害人要得到赔偿。
9- اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول أفراد جماعات الأقليات العرقية أو الدينية على السكن والتعليم وفرص العمل على قدم المساواة مع غيرهم؛ 采取有效措施,确保种族或者宗教少数群体的成员平等享有住房、教育以及就业机会;
واختتمت بيانها بالإعراب عن استعداد حكومتها العمل مع المجتمع الدولي لكفالة ألا يعود ممكنا التسامح في أمور مثل التمييز العنصري وكره الأجانب. 格鲁吉亚政府准备好同国际社会合作,确保种族歧视和仇外心理这类事件不再得到容忍。
(ب) أن تعزز ولاية السلطة التي تقوم برصد وسائط الإعلام لضمان المقاضاة على إطلاق تصريحات تقوم على العنصرية وتوفير الجبر للضحايا. 加强负责监督媒体的当局的授权,以确保种族主义声明要受到起诉并且受害人要得到赔偿。
وقد تكون اﻻختﻻفات في نوع الضمان أو القيود المفروضة على طرق اﻻنتصاف المتاحة بموجب قوانين البلد المضيف سببا في صعوبات عملية كبيرة . 担保种类的差别,或者按所在国法律可提供补救的限制条件,可能是造成实际困难的一个原因。
72- توصي اللجنة بأن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان الوئام العرقي والحرص في الآن ذاته على تمتع أطفال الأقليات بتكافؤ الفرص. 委员会建议,缔约国加强努力确保种族和谐,并与此同时,确保少数民族儿童拥有平等的机会。
وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، وبخاصة على ضوء مثل هذا الاستعراض، لتكفل حصول ضحايا التمييز العنصري على سبل انتصاف فعالة. 缔约国应采取一切必要措施,特别是在上述审查的基础上,确保种族歧视的受害人可得到有效的补救。