简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

关于水与健康的议定书

"关于水与健康的议定书" معنى
أمثلة
  • وترحب فرنسا بعمل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في سياق بروتوكولها المتعلق بالمياه والصحة، ولا سيما التحضيرات الجارية لإصدار دليل الممارسات الجيدة للوصول العادل إلى المياه.
    法国欢迎联合国欧洲经济委员会根据《关于水与健康的议定书》所做的工作,特别是为编写关于平等获取饮用水良好做法的手册而正在进行的筹备工作。
  • (مؤشر الإنجاز 1-2) زيادة في عدد البلدان التي تبلغ عن التقدم المحرز في كفالة الحصول العادل على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة، وذلك عن طريق الإبلاغ بموجب البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة
    (绩效指标1.2) 更多国家通过根据《关于水与健康的议定书》提交报告,报告在确保享有安全饮用水和适当卫生设施的公平机会方面取得的进展
  • (النشاط 1-1) تنظيم ست بعثات قطرية لاستعراض الحالة في البلدان المستهدفة فيما يتعلق بالحصول على المياه والصرف الصحي، وتنفيذ البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة، ووضع توصيات بشأن سبل المضي قدما؛
    (A1.1) 组织六次国家访问,审查目标国内在享有水和卫生设施的机会方面的情况,以及《关于水与健康的议定书》的执行情况,并拟定今后推进的建议;
  • فقد فطنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مثلا، إلى ضرورة وضع المزيد من الآليات التي تكفل إشراك المجتمع المدني كشرط أساسي لتنفيذ البروتوكول المعني بالمياه والصحة (المشروع ألف-طاء (2006-2007)، اللجنة الاقتصادية لأوروبا).
    例如,欧洲经委会认为必须发展进一步的民间社会参与机制,它是执行《关于水与健康的议定书》(欧洲经委会项目AI(2006-2007年))的一个关键条件。
  • (النشاط 1-4) تنظيم حلقة عمل إقليمية لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ بموجب البروتوكول المتعلق بالماء والصحة، والقيام، في الوقت نفسه، بتنسيق ما يُبذل من جهود مع أهداف التنمية المستدامة وعملية الإبلاغ لما بعد عام 2015؛
    (A1.4) 举办一次区域讲习班,帮助各国根据《关于水与健康的议定书》履行报告义务,同时参照2015年后可持续发展目标和报告工作理顺各项努力;
  • (الإنجاز المتوقع 1) تحسين قدرات السلطات الوطنية والمحلية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع سياسات وتدابير مبتكرة ترمي إلى إتاحة سبل الحصول العادل على المياه والصرف الصحي، بالاستفادة من البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة
    (预期成绩1) 欧洲经委会区域转型经济体的国家和地方主管当局更有能力制定创新政策和措施,以期在《关于水与健康的议定书》基础上提供享有水和卫生设施的公平机会
  • وتستند السياسات والإجراءات التي تشكل رد اللجنة على تحديات العقد إلى اتفاقيتها المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وإلى بروتوكوليها، بشأن المياه والصحة وبشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار التي تسببها الحوادث الصناعية.
    这些政策和行动构成欧洲经委会克服十年挑战的对策,其依据是1992年《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》及其关于水与健康的议定书和关于工业事故造成损害的民事责任议定书。
  • أما السياسات والإجراءات التي تشكـّل استجابة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحديات العقد فتقوم على أساس اتفاقيتها لعام 1992 بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وبروتوكوليها بشأن المياه والصحة وبشأن مسؤولية التعويض عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية.
    这些政策和行动构成欧洲经委会克服十年挑战的对策,其依据是1992年《跨界水道和国际湖泊保护和利用公约》及其关于水与健康的议定书和关于工业事故造成损害的民事责任议定书。
  • أما السياسات والإجراءات التي تشكـّل استجابة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحديات العقد فإنها تقوم على أساس اتفاقيتها بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وبروتوكوليها بشأن المياه والصحة وبشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية.
    欧洲经委会应对十年挑战的政策和行动,是以1992年欧洲经委会《保护与使用越境水道和国际湖泊公约》,及其关于水与健康的议定书和关于工业事故造成损失的民事赔偿责任的议定书为基础的。
  • وبموجب البروتوكول المتعلق بالماء والصحة لعام 1992 الملحق باتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا)، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بأن تتخذ التدابير المناسبة اللازمة لضمان الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية وتوفير الحماية من التلوث للموارد المائية التي تستخدم كمصادر لمياه الشرب().
    根据联合国欧洲经济委员会《1992年越境水道和国际湖泊的保护和使用公约关于水与健康的议定书》,缔约国有义务采取适当措施,提供获得饮用水和卫生设施的机会并保护用作饮水来源的水资源使其免受污染。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2