وتدعو البلدان الجـُزرية الصغيرة النامية الواقعة في تلك المناطق المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذه العملية. 大西洋、印度洋、地中海和南海区域小岛屿发展中国家呼吁国际社会协助推行这一过程。
(31) وأبرزَ المجتمعون الطابع الفريد لثقافات المنطقة مما يتيح فرصا للسياحة الثقافية. 15 (31.) 会议强调大西洋、印度洋、地中海和南海区域的文化特色,这为文化旅游提供了机会。
ويناشد وفدها منظومة الأمم المتحدة أن تساعد منطقة الاتحاد الإقليمي على إنشاء هيكل حيوي للتنسيق خاص بالمنطقة. 她的代表团呼吁联合国协助大西洋、印度洋、地中海和南海区域建立它自己的有效协调机构。
وفي مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، يجري إيلاء الاهتمام بمسائل توزيع الأراضي عن طريق إصلاح السياسات. 在加勒比及亚洲、印度洋、地中海和南海区域,土地分配问题通过政策改革得到重视。
وتمثل مصائد الأسماك مصدر دخل هام جداً بالنسبة لمناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والمحيط الهادئ. 在大西洋、印度洋、地中海和南海区域和太平洋区域,渔业是一个尤其重要的收入来源。
ويستثمر العديد من هذه الدول أيضا موارد مالية وموارد أخرى ضخمة في إدارة البيئة. 大西洋、印度洋、地中海和南海区域许多小岛屿发展中国家也增加对环境管理投入大量的资金和其他资源。
ومن المتوقع أن تنشئ المجموعة في أقرب وقت ممكن، قبل انعقاد اجتماع موريشيوس، آلية رسمية للتعاون الإقليمي. 预期远远在毛里求斯会议举行之前尽早建立一个正式的大西洋、印度洋、地中海和南海区域合作机制。
وما برحت منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تواجه عدة تحديات في مجال تقييم الهشاشة ورصدها بشكل فعال. 大西洋、印度洋、地中海和南海区域在有效进行脆弱性评估和监测方面,仍面临若干挑战。
ويتواصل استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح بشكل تجريبي. وقام عدد كبير من تلك الدول الجـُزرية الصغيرة النامية بإجراء دراسات عن إمكانيات طاقتها المتجددة. 大西洋、印度洋、地中海和南海区域许多小岛屿发展中国家对其蕴藏的可再生能源进行了研究。
وشارك في مناقشة المائدة المستديرة أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية من منطقة البحر الكاريبي ومناطق المحيطين الأطلسي والهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي. 来自加勒比和大西洋、印度洋、地中海和南海区域的主要群体的代表也参加了圆桌会议的讨论。