فبحر قزوين هو بحر مغلق يخضع لنظام قانوني خاص وافقت عليه إيران والاتحاد السوفياتي سابقا، بوصفهما دولتين شاطئيتين، منذ تشكيل الاتحاد السوفياتي. 里海是封闭海,自苏联立国以来,由伊朗和前苏联作为沿岸国所决定的特殊法律制度管辖。
وفي ذلك السياق، ندعو الدول الأخرى المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة إلى اعتماد خطط تعاون مماثلة، حينما تسنح الفرصة، عملا بالمادة 123 من الاتفاقية. 在此背景下,我们邀请位于封闭海或半封闭海的其它国家根据《公约》第123条的规定,伺机采取类似的合作计划。
وفي ذلك السياق، ندعو الدول الأخرى المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة إلى اعتماد خطط تعاون مماثلة، حينما تسنح الفرصة، عملا بالمادة 123 من الاتفاقية. 在此背景下,我们邀请位于封闭海或半封闭海的其它国家根据《公约》第123条的规定,伺机采取类似的合作计划。
صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والتدابير التي تكفل التنفيذ الكامل للوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة 大型中上层流网捕鱼及采取措施确保在公海、包括封闭海和半封闭海 全面实施全球暂停一切大型中上层流网捕鱼禁令的措施
صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والتدابير التي تكفل التنفيذ الكامل للوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة 大型中上层流网捕鱼及采取措施确保在公海、包括封闭海和半封闭海 全面实施全球暂停一切大型中上层流网捕鱼禁令的措施
مقـدمــة ثانيا - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والتدابير التي تكفل التنفيذ الكامل للوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة 大型中上层流网捕鱼及采取措施确保在公海、包括封闭海、半封闭海 全面实施全球暂停一切大型中上层流网捕鱼禁令的措施
مقـدمــة ثانيا - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والتدابير التي تكفل التنفيذ الكامل للوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة 大型中上层流网捕鱼及采取措施确保在公海、包括封闭海、半封闭海 全面实施全球暂停一切大型中上层流网捕鱼禁令的措施