وستجري وكالتنا للعون الإنمائي تقييما في ضوء الكارثة الأخيرة بهدف المساهمة بأكثر صورة فعالة ممكنة في إعادة التعمير. 我国开发援助机构将根据最近灾情进行一次重新评估,以期尽可能有效地帮助重建。
(ز) أن تساعد البلدان الأفريقية، عند الاقتضاء، في تعزيز قدرتها على استيعاب المساعدة الإنمائية الدولية بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية. (g) 酌情协助非洲国家增强包括官方发展援助在内的国际开发援助的吸收能力。
يجب استخدام المعونة الإنمائية المقدمة من الخارج (المنح، وتعزيز الائتمان، والضمانات) والإعانات المالية الحكومية، من أجل تعبئة السيولة النقدية المحلية. 应利用海外开发援助(赠款、增强信贷资格、保证金)和政府补贴来调动地方流动资金。
وستعمل المكاتب الإقليمية، حيثما أمكن، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتوحيد أدائها مع الوكالات الشقيقة. 在可能的情况下,区域办事处将在联合国开发援助框架下运作,以便与姐妹机构开展一体行动。
2- وإن الفلبين خلال هذه الأوقات العصيبة من الانخفاض في مستوى النشاط الاقتصادي لتعلّق أهمية كبرى على المساعدة الإنمائية الدولية لأجل دعم الأنشطة الاقتصادية. 正是在经济下跌的关键时刻菲律宾对有助于促进经济活动的国际开发援助极为重视。
100- وواصل كلمته قائلا إن حكومة بلاده تود أيضا أن تعزز قدرة البلدان الفقيرة على ممارسة التجارة وإيلاء درجة أعلى من الأولوية للجانب البيئي في المساعدة الإنمائية. 挪威政府还希望加强穷国的贸易能力并对开发援助环境方面的问题更为重视。
ففي العديد من البلدان النامية، التي تعاني بالفعل من تقلص المساعدة اﻹنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينتشر الفقر انتشار المرض واﻷمية. 许多发展中国家由于发达国家提供的开发援助减少而遭殃,贫穷如同疾病和文盲一样在扩大。
وقبل الحصول على القرض، تتلقى المرأة تدريبا على التقنيات الزراعية، وإدارة الأعمال، والتسويق، وكذلك حلقات عمل للتقدير الذاتي ومساعدتها على إيجاد أسواق. 在领取贷款之前,妇女得到耕作技巧、商业管理和营销培训以及自尊培训班和市场开发援助。
كما جاء أيضاً ذكر دور المناصرة الذي تقوم به اللجنة في دعم تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقة استراتيجية الحد من الفقر. 草案还提到委员会在支助实施联合国开发援助框架和《减贫战略文件》方面的宣传作用。