" Le mariage mixte en droit international privé marocain " ، (مقال منشور في مجلة " الأمن الوطني " )؛ 《摩洛哥国际私法中的异族通婚》(文章发表于国家安全杂志)
و تود اللجنة أيضاً الحصول على قدر أكبر من المعلومات بخصوص الإجراءات الأخرى للحصول على الجنسية بالنسبة لأطفال الزواج المختلط. 委员会还想得到更多的资料,以了解异族通婚的子女获取国籍的模式。
(ب) وتم في عام 1998 إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات بشأن التزاوج المختلط لتنسيق الحملة المناهضة للاتجار. 1998年,菲律宾成立了一个负责协调打击贩运人口运动的机构间异族通婚委员会。
العمل على إدراج قضايا اللاجئين في برامج التنمية العامة للدولة، وبرامج التنمية للمحافظات المتأثرة باللجوء والهجرة المختلطة. 呼吁将难民问题融入总体政府发展方案和受目前难民和异族通婚问题影响各省的发展方案。
وفما يتعلق ببناء الهوية، ذكرت أنه تلاحظ تغيرات إيجابية في الأطفال المولودين في إطار الزيجات المختلطة عندما يختارون هم أنفسهم هويتهم. 关于身份建构,她表示,异族通婚的儿童在选择他们自己的身份方面已经有了积极的变化。
وفي عام 2000، حل محلها بموجب الأمر التنفيذي 220 مجلس قمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال. 2000年,第220号行政命令用禁止贩运人口特别是妇女和儿童委员会取代了上述异族通婚委员会。
والمجموعة العربية في موريتانيا هي الوحيدة في العالم العربي التي أخذت بهذا التقسيم الطبقي الاجتماعي بسبب تهجينها واختلاطها بالأقوام الأفريقية السوداء. 毛里塔尼亚的阿拉伯族群是由于与黑非洲族群异族通婚,部分杂处而唯一采取这种社会阶层化制度的族群。
٠٤- وما زالت التقارير تشير إلى ممارسة أصحاب العمل للتمييز ضد الصرب الكرواتيين، حتى بين المتمتعين بمستوى تعليمي جيد، بمن فيهم الشركاء في الزيجات المختلطة. 特别报告员不断收到工作场所雇主对克罗地亚塞族人甚至对接受良好教育的人和异族通婚伙伴的歧视的报告。