`1 ' يعتبر تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية جريمة قائمة بذاتها بموجب أحكام المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني. ㈠ 根据《德国刑法典》第129 a 条,为恐怖组织招募成员是项单独的罪行。
وتشير الدولة الطرف إلى أن المسألة المحورية تتمثل في ما إذا أصابت المحاكم في تفسيرها للأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي الألماني. 缔约国指出,核心的问题是,法院是否正确地解释了德国刑法的有关规定。
وتقول بصفة خاصة إن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني اعتُمِدت بنجاح في الماضي لمكافحة الدعاية المتطرفة لليمين المتطرف. 具体来说,缔约国表明,德国刑法第130条过去曾成功地用于处理极右分子的宣传案件。
4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني يجري إنفاذها بفعالية وفقاً للفقرة 2 من التوصية العامة الخامسة عشرة. 4 缔约国还说,根据第15号一般性建议,德国刑法第130条第2款得到了切实的执行。
يمكن أن يشكل تمويل العمليات الإرهابية جريمة منفصلة بموجب القانون الألماني (المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني). 根据德国法律,为恐怖活动提供资金的行为可以构成一项单独的犯罪行为(《德国刑法典》第129 a条)。
يعدد البندان 5 و 6 من القانون الجنائي الألماني مجموعة كبيرة من الأفعال الجنائية التي تجوز المحاكمة عليها من قبل السلطات الألمانية، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة. 《德国刑法典》列举了一系列可由德国当局起诉的刑事犯罪,而不论罪行发生在什么地方。
وبموجب القانون المطبق حاليا، يعتبر تمويل أي منظمة إرهابية جريمة تمهد لعملية غسل الأموال التي تنص عليها المادة 261 من القانون الجنائي الألماني. 根据现行的法律,资助恐怖组织的活动早在《德国刑法典》第261条中就已被视为洗钱的预备犯罪行为。
7-7 بخصوص الأسس الموضوعية، تتمثل المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة في ما إذا كانت أحكام القانون الجنائي الألماني توفر الحماية الفعالة من أفعال التمييز العنصري. 7 关于案情,委员会面对的主要问题是,德国刑法中的规定是否针对种族歧视问题而提供了有效保护。
ومن ناحية أخرى، ينص البند الفرعي 5 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني على أن المشاركة (السافرة) على سبيل الإهمال في أنشطة غسيل الأموال تشكل عملا إجراميا. 另一方面,《德国刑法典》第261条第5款规定,甚至(明显的)过失性参与洗钱活动也构成刑事犯罪。