简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

条约失效

"条约失效" معنى
أمثلة
  • إلا أن فرنسا لم تكن، قبل عام 1919، قادرة عمليا على التذرع بشكل فعال بحقها في الاحتجاج بانعدام مفعول المعاهدات في الفترة من 1815 إلى 1816().
    然而,1919年以前,法国从未具备有效实际能力,主张有权让 1815年至1816年的各项条约失效
  • ومن المهم أيضا أن تؤدي المفاوضات المتعلقة بإطار العمل الملزم قانونا الذي سيعقب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية إلى تحقيق نتيجة قبل أن تصبح المعاهدة غير فعالة.
    同样也重要的是,关于《裁减战略武器条约》具有法律约束力的后续框架的谈判要在该条约失效之前谈出结果。
  • فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، يبدو أن الممارسة الأخيرة تظهر أنه، باستثناء المعاهدات التي تهدف تخصيصا إلى السريان في وقت الحرب، فإن نشوب الحرب ينتج أثرا مبطلا لها.
    对于后一类条约,最近的惯例似乎表明,战争爆发产生的影响就是使这些条约失效,但是那些专门用于战时的条约除外。
  • بل إن العناصر ' ' الإجرائية`` وفرت ضمانات ضد الاستظهار التعسفي بأسباب يمكن أن يتقرر بموجبها بطلان المعاهدات أو إنهاؤها أو تعليق نفاذها.
    的确, " 程序 " 要素为不得任意主张可用来决定条约失效、终止或中止的理由提供了保障。
  • فالمادة 65 التي تتناول الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق ببطلان المعاهدات أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها مطابقة إلى حد بعيد لمشروع المادة 62 بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة لدى القراءة الثانية.
    第65条涉及条约失效、终止、退出或停止施行时要遵守的程序,与委员会二读通过的第62条草案基本一致。
  • في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات المعتمدة في عام 1966، وضعت اللجنة إجراء محددا للإخطار يجب اتباعه في حالة بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها().
    在1966年通过的条约法条款草案中,委员会制定了在条约失效、终止、退出或停止施行情况下应遵循的一个具体通知程序。
  • وفي حالة البطﻻن، يعتبر الفعل اﻻنفرادي ﻻغيا وﻻ يكون له بالتالي أثر قانوني، على نحو ما نصت عليه الفقرة ٢ من المادة ٦٩ من اتفاقية فيينا فيما يتعلق بآثار بطﻻن المعاهدة.
    就失效问题而言,如《维也纳公约》关于条约失效的后果的第69条第2款规定,一项单方文书可被宣告为无效而无法律效力。
  • إن الطرف الذي يدعي بطلان معاهدة، أو يستظهر بسبب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها غير سبب منصوص عليه في حكم من أحكام المعاهدة، يلزم بإخطار الطرف أو الأطراف الأخرى بدعواه.
    `1. 当事国在条约规定之外宣称条约失效或提出终止、退出条约或中止其执行理由者,必须将其主张通知另外或其他当事国。
  • وكانت اللجنة قد أكدت في بادئ الأمر ضرورة إدراج إشارة عامة إلى تسوية المنازعات بالسبل السلمية في السياق المحدد لبطلان المعاهدات أو إنهائها أو تعليق نفاذها وذلك كوسيلة للحد من أثر الإدعاءات التعسفية على استقرار المعاهدات().
    委员会当初强调必须列入关于在条约失效、终止或停止施行的具体情况下和平解决争端的一般规定是为了以此限制任意宣称可能对条约稳定性产生的影响。
  • وقررت اللجنة عندئذ أن تواجد التزامات ثنائية على دولة، أو حتى التزامات متعددة الأطراف في بعض الظروف، إزاء دول مختلفة لا يؤدي إلى بطلان المعاهدات التي تقوم عليها تلك الالتزامات، بل ينبغي ايجاد حل لذلك في إطار مسؤولية الدول.
    委员会曾断定,一国对它国同时负有双边 -- -- 或甚至在某些情况下为多边 -- -- 的义务并不使有关条约失效,有关问题应在国家责任范围内解决。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3