简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

法律着作

"法律着作" معنى
أمثلة
  • فلا بد أيضاً من تصنيف مختلف فئات الحالات؛ ولن يتيسر الحصول على المشورة اللازمة في هذا المقام من المؤلفات القانونية بقدر تيسر الحصول عليها من القرارات التحكيمية مثل قضية أمينويل().
    对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不是法律着作,而更多的是仲裁决定,例如Aminoil一案的决定。
  • فقد نشرت عنه منذ عدة عقود كتابات فقهية هامة، إﻻ أن هـذه الكتابــات اكتسبــت مزيـدا مــن )٧( انظر بيان السيد تامس، حولية لجنة القانون الدولي، ١٩٦٧، المجلد اﻷول، الفقرة ٦.
    几十年来已出版了重要的法律着作,不过从六十年代起较着名、较全面的着作才相继问世,9 自那时开始依据法律学说更持续和认真地研究国际法律行为定义问题。
  • فقد نشرت عنه منذ عدة عقود كتابات فقهية هامة، إﻻ أن هـذه الكتابــات اكتسبــت مزيـدا مــن )٧( انظر بيان السيد تامس، حولية لجنة القانون الدولي، ١٩٦٧، المجلد اﻷول، الفقرة ٦.
    几十年来已出版了重要的法律着作,不过从六十年代起较着名、较全面的着作才相继问世,9 自那时开始依据法律学说更持续和认真地研究国际法律行为定义问题。
  • وباستثناء الدلالة الصريحة والموحَّدة لمصطلحات رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية، لا بد لنا من الإشارة إلى أن فقه القانون والاتفاقيات على حد سواء، بما في ذلك الاجتهادات القضائية، يستخدمان مصطلحات مختلفة للإشارة إلى فئة الأشخاص قيد التحليل في هذا التقرير.
    除了对国家元首、政府首脑和外交部长有明确和统一的提法外,必须指出,审查过的判例和公约,甚至是法律着作,在提及本报告所涉人员类别时使用了不同的术语。
  • ولا يتعلق الأمر بالقيام بدراسة نظرية جديدة لمؤسسة الاعتراف التي تناولها الفقه بما يكفي من الدراسة، بل يتعلق الأمر بدراستها على ضوء الاعتبارات المتعلقة بموضوع الأعمال الانفرادية للدول عموما، داخل اللجنة.
    这里涉及的不是就承认制度开展一项新的理论研究 -- -- 法律着作者已经充分探讨了这一问题,而是要根据在委员会提出的关于广义的国家单方面行动这个专题的各种考虑来审议这一问题。
  • وأشارت الكتابات القانونية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية إلى إمكانية اعتبار هذه التطبيقات التفاعلية بمثابة عرض " مفتوح للقبول ما دامت السلعة متوفرة " ، بدلا من اعتبارها " دعوة إلى تقديم عروض " .
    电子商务法律着作建议可以将此类交互式应用程序视为一种 " 公开求售,售完为止 " 的要约,而不是 " 邀约 " 。
  • بيد أنه قال إنه لا يمكن تجاهله تماماً في دراسة عن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأنه احتل مكاناً بارزاً في القراءة الأولى لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول، ولا سيما المادة 22 منه، وكذلك في جميع المؤلفات التي تناولت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    但是,在关于用尽当地补救办法的研究中不能完全忽视它,因为它在一读通过的国家责任条款草案(明确地体现在其中的第22条),以及关于当地补救办法规则的所有法律着作中占有显着的地位。
  • وعندما يكون قادراً على العمل في وظيفة أخرى، ويفترض أن مشكلة التوظيف تشمل السن (تجاوز ال55 عاماً)، وبسبب غياب التدريب العام أو المخصص والحالة الاجتماعية وظروف العمالة في المكان الذي يقيم فيه، يشار إلى العجز الدائم الكامل الواضح (وهذا التعريف غير مأخوذ من التشريع الإسباني، لكنه يستند إلى النصوص القانونية).
    如果他能够从事另一职业,但据认为其就业问题涉及到年龄(55岁以上)、缺乏一般和专门培训以及他所住地区的社会和劳务状况,参照有限制的终身残疾(本定义并非取自西班牙法规,而是基于法律着作)。
  • وهو، أي الموضوع، ملموس تماماً وسوف تتيسر معالجته بفضل الأعمال التي أنجزت في مجال مسؤولية الدول، فهي تشكل إطاراً مفاهيمياً سوف يتعين تحديد علاقة الموضوع به، كما يتبين من ثبت المراجع الموجز الملحق بهذه المذكرة؛ أما الجهد الفقهي المبذول في هذا الموضوع حتى الآن فهو أثمن من أن يهمل.
    这个专题完全是具体的,对国家责任专题所进行的工作将促进这个专题的审议,因为它提供了这个专题必须予以适应的观念框架;此外,如同本说明所载简单书目中所表明的,目前已经有了许多关于这个专题的法律着作
  • وفي المرحلة الحالية، أوضح أن وفده يحبذ استمرار النقاش في هذا الموضوع، لا سيما في إطار الفريق العامل، من أجل تحديد القضايا التي هي موضع تفاهم مشترك وتلك التي تتطلب مزيدا من الدراسة، مع الأخذ في الاعتبار ظهور معاهدات جديدة وممارسات الدول والقرارات القضائية والكتابات الفقهية التي يمكن أن تتيح قدراً أكبر من الوضوح والموضوعية.
    在目前阶段,巴索托代表团赞成继续讨论该议题,尤其是在工作组,以便查明未就其达成共识的问题和需要进一步研究的问题,同时适当考虑到可提供更明确说明和实质内容的新条约、国家实践、司法裁判和法律着作
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2