تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل مساعدة زوجات الموظفين وأطفالهم في حل المسائل الأسرية الناشئة عن متطلبات التنقل؛ 又请秘书长继续探讨协助工作人员配偶及子女解决流动要求产生的家庭问题的办法;
كما تقوم بتحليل وإعداد متطلبات التدفق النقدي لضمان السيولة، وترصد وتمسك حسابات مستويات السُّلف والمصروفات النثرية. 出纳股将分析和确定现金流动要求,以确保资金的流动,以及监测和维持预支帐户和零用金账户。
ولكن لا بد من ترجمة ذلك إلى شروط محددة تتعلق بالتنقل وتدرج بوضوح في العلاقة التعاقدية بين الموظف والمنظمة. 然而,这一隐含必须转化为具体流动要求,明确地反映在工作人员与本组织的合同关系中。
(ب) الربط بين الترقي الوظيفي والتعلم المستمر وتقييم الأداء من خلال وضع برامج تدريب إلزامية ومتطلبات تتعلق بالتنقل، وتقديم تقارير تقييم الأداء؛ (b) 通过制定硬性培训方案、流动要求及考绩报告,将晋升与不断学习和业绩评价挂钩;
وينبغي توفير أماكن إقامة صلبة الجدران للوحدات، وذلك ما لم تستلزم متطلبات تنقل الوحدات وبيئة العمليات غير ذلك بصورة فعلية. 除非部队流动要求和行动环境真正需要作出不同决定,否则,部队应得到硬墙住宿。 C. 文职人员
كما ورد في المقترح الأصلي والمنقح، يلزم القيام بانتقال جغرافي واحد قبل التأهل للترقي للرتبة ف-5 وما فوقها. 地域流动要求 34. 如原先和完善后的框架规定,需要接受一次地域流动方可获得晋升P-5职等的资格。
128- وتتطلب حالة العراق وحركات الهجرة المختلطة عبر شمال أفريقيا واليمن حلولاً شاملة لا تستطيع المفوضيـة التي تتصدى لها بمفردها. 伊拉克的局势以及北非和也门的混合移徙流动要求采取全面的解决办法,难民署无法单独应付这些问题。
وترى اللجنة أنه من المهم أيضا أن تحدّد بوضوح متطلبات التنقل الإضافية الخاصة بكل شبكة على حدة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن الإطار المقترح. 行预咨委会还认为,在就拟议框架作出最后决定前,必须明确界定各职类的其他特定流动要求。
ويمكن أن يحدث هذا الانتقال في أي وقت خلال حياة الموظف الوظيفية، وهو سيحل محل الشرط الراهن بالتنقلات الأفقية بموجب نظام اختيار الموظفين الحالي. 这个流动可在工作人员职业生涯的任何时候进行,将取代现行工作人员甄选制度下的横向流动要求。
وضربت مثالاً للنجاح حيث لن تضطر المرأة التي لديها أطفال إلى العمل وستعفى من اشتراط الحراك الجغرافي في البحث عن عمل. 举例来说,如果取得了成功,则有孩子的妇女可以不必从事工作,在找工作时,也不会受有关区域流动要求的限制。