وإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً لولايته بالتفاصيل الإضافية التي وضعها إعلانا نيروبي ومالمو، يقف على أهبة الاستعداد للقيام بدور الرائد في قيادة جهود المجتمع الدولي لإيجاد خلقٍ بيئيٍّ جديدٍ للقرن الحادي والعشرين. 根据它由《内罗毕宣言》和《马尔默宣言》作了进一步阐述的任务,环境署愿意引导国际社会的努力,为二十一世纪建立新的环境道德规范。
ولذلك، كانت الأنشطة المشمولة في هذا المجال موجهة إلى مساعدة المرأة على أخذ المبادرة بالتشجيع على سلوك بيئي يعزز الاستعمال الرشيد للموارد والاستهلاك، ويستخدم تكنولوجيات وأساليب تحترم الطبيعة. 为此,这方面的行动宗旨在于支持和帮助妇女采取主动行动,促进环境道德建设,推动合理地利用资源和消费,推动使用尊重大自然的生产技术和生产方式。
وفضلا عن ذلك، شدد التقرير على الحاجة الملحة إلى أخلاقيات بيئية جديدة تستند إلى قيم بيئية مشتركة بصفة عالمية، وهو ما يقف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مستعدا لتصدر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الصدد. 此外,报告强调迫切需要一种建立在人们普遍接受的环境价值观基础上的新环境道德规范,为此,环境署愿意在国际社会的努力中起主导作用。
موجز تحتوي هذه الوثيقة على استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة طويلة الأجل للرياضة والبيئة بهدف دمج الأخلاقيات والقيم البيئية في جميع مستويات الرياضة، بما في ذلك الرياضة الترفيهية. 本报告系为供理事会审议而编制和提交,其中列有联合国环境规划署(环境署)关于体育与环境的一项长期战略,旨在整合包括娱乐性体育活动在内的各级体育活动所涉环境道德和价值观念。
تحتوي هذه الوثيقة على استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة طويلة الأجل للرياضة والبيئة بهدف دمج الأخلاقيات والقيم البيئية على جميع مستويات الرياضة، بما في ذلك الرياضة الترفيهية. وقد أعدت هذه الوثيقة لمجلس الإدارة وتقدم إليه للنظر فيها. 本报告系为供理事会审议而编制,其中列有联合国环境规划署(环境署)关于体育与环境的一项长期战略,旨在整合包括娱乐性体育活动在内的各级体育活动所涉环境道德和价值观念。
وإن هذا الخلق البيئي الجديد، إذا قام على ممارسات بيئية تقليدية مستدامة، ودعمه أساس علمي وتكنولوجي متين، واسترشد بقيم إنسانية واستلهم شعوراً بالمسؤولية قِبَلَ الأجيال المقبلة والمحاسبة أمامها من شأنه أن يساعد على تحفيز ظهور تحالف عالمي مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع البشري. 这一新环境道德规范基于可持久的传统环境习俗,有强大的科学和技术基础,以人类价值为依据,以对子孙后代负责为动力。 它将协助建立一个由人类社会全体行动者参加的全球联盟。
مركز الأمن الحيوي قد تعزز الأخلاقيات البيئية منظوراً إقليمياً، وربما عالمياً في النهاية، للنقاش الأخلاقي، وهو أمر مهم بالنسبة إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ... وتوفر الأخلاقيات البيئية إطاراً مرجعياً بديلاً قادراً تماماً على المساعدة في الخروج من المآزق المقترنة بذلك. 环境道德能推动从区域,或许最终能推动从全球的角度开展道德辩论,在《生物武器公约》.方面,这是至关重要的;环境道德是另一种参考依据,完全能够有助于解决相关的令人困扰的问题。
مركز الأمن الحيوي قد تعزز الأخلاقيات البيئية منظوراً إقليمياً، وربما عالمياً في النهاية، للنقاش الأخلاقي، وهو أمر مهم بالنسبة إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ... وتوفر الأخلاقيات البيئية إطاراً مرجعياً بديلاً قادراً تماماً على المساعدة في الخروج من المآزق المقترنة بذلك. 环境道德能推动从区域,或许最终能推动从全球的角度开展道德辩论,在《生物武器公约》.方面,这是至关重要的;环境道德是另一种参考依据,完全能够有助于解决相关的令人困扰的问题。