简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

福岛第一核电厂

"福岛第一核电厂" معنى
أمثلة
  • ونضم أصواتنا إلى الدعوة الدولية لتعزيز السلامة في المنشآت النووية إلى أعلى مستوى، وتعزيز تدابير السلامة النووية على نطاق العالم، وذلك في ضوء الأحداث الأخيرة التي شهدها مفاعل فوكوشيما داييتشي.
    鉴于福岛第一核电厂最近发生的事件,我们与国际社会共同呼吁将核电厂的安全性提高到最大程度,并巩固全球的核安全。
  • داييشي النووية بأهمية تعزيز الأمان النووي وبالاستجابة العاجلة للحوادث وحالات الطوارئ النووية، بما في ذلك الناجمة عن كوارث طبيعية واسعة النطاق.
    福岛第一核电厂发生的事件提醒我们,加强核安全和对核事故和紧急情况迅速作出反应非常重要,这包括由大规模自然灾害造成的核事故和紧急情况。
  • وترى الحركة أن حادث محطة فوكوشيما داييتشي الكهربائية النووية، الناجم عن كارثة طبيعية خارقة للعادة، برهن على ضرورة زيادة تحسين السلامة النووية في مجالات التركيب والتصميم والتشغيل والتأهب للطوارئ في المنشآت النووية.
    不结盟运动认为,由特别自然事件引发的福岛第一核电厂事故,显示出需要在核设施的选址、设计、操作和应急准备等方面进一步提高核安全。
  • كما أشار السيد أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في الاجتماع الرفيع المستوى، فقد كانت حادثة فوكوشيما دايتشي حادثة مروعة، " لكنها لا تعني نهاية الطاقة النووية " .
    正如原子能机构总干事天野在这次高级别会议上发言正确指出,福岛第一核电厂事件严重, " 但并不意味着核电的结束 " 。
  • وأعرب المشاركون عن تقديرهم للدراسة المنفذة على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة عن آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية، وأعربوا عن امتنانهم للمساهمات التي قدمتها هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المعنية التي شاركت في إنجاز الدراسة.
    与会者对联合国全系统关于福岛第一核电厂事故影响的研究表示赞赏。 与会者感谢参与研究的联合国各实体、专门机构和相关组织的贡献。
  • ونتيجة لانقطاع الطاقة الكهربائية خارج الموقع وداخله وفشل نظم الأمان في محطة فوكوشيما-داييشي للقوى النووية، لحقت أضرار جسيمة بثلاثة من المفاعلات النووية الستة الموجودة في الموقع؛ وأدّى ذلك إلى انطلاق كمية كبيرة جداً من المواد المشعّة في البيئة على مدى فترة طويلة.
    福岛第一核电厂内外电力中断,安全系统受损,使电厂六个核反应堆中三个发生了严重的堆芯损坏;这造成了大量放射性物质对环境的长期释放。
  • 29- ويمكن الحصول على فكرة عن الأهمية النسبية للجرعات الفعَّالة المقدرة الناجمة عن حادث محطة فوكوشيما-داييشي للقوى النووية بمقارنتها بتلك الناجمة عن التعرُّض لمصادر الإشعاع الطبيعية المنشأ (مثل الأشعة الكونية والمواد المشعّة الموجودة طبيعياً في الغذاء والهواء والماء وسائر أجزاء البيئة).
    通过与天然辐射源(如宇宙射线和食物、空气、水和其他环境构成部分中天然存在的放射性物质)照射剂量比较,便能客观地看待估算的福岛第一核电厂事故所致有效剂量。
  • وأسهم المكتب أيضا في عدد من تدريبات المحاكاة والتدريبات الميدانية التي أجرتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على الاستجابات لهجمات تستخدم فيها أسلحة بيولوجية، وقدم الدعم الفني لإعداد دراسة على نطاق منظومة الأمم المتحدة عن الآثار المترتبة على الحادث الذي وقع في اليابان في عام 2011 في محطة فوكوشيما داييشي النووية لإنتاج الكهرباء.
    裁军厅还为会员国和国际组织举行的若干应对生物武器袭击的桌面演习和野战演习做出贡献,并为编写联合国全系统有关2011年日本福岛第一核电厂事故影响的研究报告提供实质性支持。
  • وبالنظر إلى أنه كان من المقرر إكمال هاتين الدراستين ونشرهما خلال الأشهر التالية، فقد اتفقت اللجنة، في مناقشاتها بشأن برنامج عملها في المستقبل، على التركيز على إكمال التقييمات المعلَّقة التي أُجِّلت بسبب العمل غير المتوقع الناجم عن حادث محطة فوكوشيما-داييشي للقوى النووية، وعلى عدم معالجة مواضيع جديدة أخرى في هذه المرحلة.
    由于随后几个月要完成这两项研究并发表研究结果,委员会在讨论未来工作方案时同意专注于完成因福岛第一核电厂事故带来意外工作而延迟的其他未完成的评估工作,本阶段不引入其他新专题。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2