وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات. 在这一方面,委员会鼓励缔约国提交关于种姓制度方面的进一步的资料。
والنظام الطبقي موجود ولكن لا يعني ذلك أنه يتم التمييز على أساس الانتماء إلى طبقة أو أخرى. 种姓制度虽然存在,但并不产生因属于某一种姓而加以歧视的做法。
وخير دليل على ذلك ظاهرة الطبقات التي لا تزال حاضرة في بعض الفئات الإثنية. 一个最能说明问题的例子是:在某些族裔中,种姓制度仍然是根深蒂固的。
8- أن تنظر في اعتماد تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز ضد أحفاد الرقيق واستمرار النظام الطبقي (شيلي)؛ 考虑采取措施消除对奴隶后代的歧视和顽固存在的种姓制度(智利);
وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن تنفيذ التدابير العملية ﻻستئصال ممارسة نظام الطوائف. 委员会请缔约国在下次报告中说明如何采取实际措施消除种姓制度。
124-13 أن تُلغي النظام الطبقي، الذي يؤدي إلى وصم ونبذ جماعات معينة في المجتمع السنغالي (رومانيا) 13 废除导致塞内加尔社会某些群体遭到侮辱和排斥的种姓制度(罗马尼亚)
125-13- أن تُلغي النظام الطبقي الذي يؤدي إلى وصم ونبذ جماعات معينة في المجتمع السنغالي (رومانيا)؛ 13 废除导致塞内加尔社会某些群体遭到侮辱和排斥的种姓制度(罗马尼亚);
وﻻ يمكن بناء النظام الدولي الجديد على عدم المساواة والتمييز بين البشر وقال إنه سوف يجهر بمعارضته لهذا النظام من أجل تقليل معاناة مﻻيين البشر. 巴基斯坦呼吁消灭种姓制度,以减轻数百万人所承受的痛苦。
ما زال نظام الطبقات مبعث التمييز ضد طائفة الداليت التي تحتل الدرجات الدنيا من السلم الاجتماعي وفقا للتقاليد والمعتقدات. 种姓制度仍然是达利特人受到歧视的根源,他们在传统和信仰中地位较低。
وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وجود نظام الطبقات وتقاليد مثل دوكي وكوماري ودفيس. 委员会还感到关注的是,诸如 deuki、kumari和devis等种姓制度和传统。