وقدم الفريق أيضا لفرقة العمل المشتركة التابعة لحكومة ليبريا صورا لمقاتلين مشتبه بهم، بما في ذلك صورة ”تاكو“([2]). 专家小组还向利比里亚政府联合特遣部队(联遣队)提供了涉嫌战斗人员的照片,包括“Tako”的照片。
وواصلت الأجهزة الأمنية الأخرى، بما في ذلك الشرطة، ومكتب الهجرة والجنسية، العمل من خلال فرقة العمل المشتركة التي تتخذ من مقاطعة غراند غيده قاعدة لها. 包括警察和移民和归化局在内的其他安全机构继续通过大吉德州境内的联合特遣部队开展工作。
631، تمكنت سريعا من قمع أعمال العنف وحققت استقرار الأوضاع. 我在2006年6月11日的信中说,多国安全部队(称为联合特遣部队631,即JTF 631)已经迅速平息暴力并稳定了局势。
وفي إطار التعاون الدولي، نتعاون مع فرقة العمل المشتركة التي يرأسها رئيس أركان أمريكي وقوات التحالف الأوروبي الذي يضم ألمانيين وفرنسيين وإسبانيين. 在国际合作方面,我国与美国一名参谋长指挥的联合特遣部队以及德国、法国和西班牙组成的欧洲盟军合作。
ورغم التدخل الفعال من قبل فرقة العمل المختلطة المشتركة، إلا أن هجمات القراصنة على السفن مستمرة، وقد تم الاستيلاء على ثلاث سفن على الأقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. 尽管联合特遣部队积极干预,但继续发生对运输的海盗袭击事件。 在本报告所述期间,至少有三艘船遭到劫持。
وتولى قيادة العملية فرقة عمل مشتركة تشمل القوات المسلحة الليبرية، ووحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس، وكذلك وكالة الأمن الوطني. 这一行动由联合特遣部队领导,包括利比里亚武装部队、利比里亚国家警察应急部队和移民和归化局,还包括国家安全局。
وتشترك فرقة العمل المشتركة التي تضم القوات المسلحة الليبرية، ووحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب الهجرة والتجنيس، في موقع واحد بمركز للعمليات المشتركة في زويدرو، بمقاطعة غراند غيده. 由利比里亚武装部队、国家警察应急股和移民和归化局组成的联合特遣部队共同驻扎在大吉德州绥德鲁联合行动中心。
ويتعرض الصحفيون الذين يحققون في سلوك قوات الأمن الحكومية للاعتقال التعسفي، والاحتجاز خارج نطاق القضاء، والتفتيش والضبط بدون إذن قضائي، لا سيما من جانب فرقة العمل المشتركة(101). 调查政府安全部队行为的记者面临被任意逮捕、法外拘留、无证搜查和物品扣押的风险,这种风险尤其来自联合特遣部队。