وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. 缔约国应迅速调查拘留期间死亡的案例,起诉责任人并为受害人家属提供适足的赔偿。
وقد ظل منذ ذلك الحين محتجزاً في جناح الاحتجاز على ذمة التحقيقات في كييف تحت سلطة مكتب النائب العام الإقليمي في كييف. 从那时起,他就一直在基辅地区检察官办公室的管辖下被监禁在基辅调查拘留所里。
(22) ويساور اللجنة القلق مما ذكرته التقارير من استمرار وجود مرافق احتجاز تحت الأرض تجرى فيها التحقيقات في خمسة مواقع يحتفظ فيها بالسجناء رهن المحاكمة. (22) 委员会对五个关押在押犯人的场所仍然存在秘密调查拘留设施表示关切。
وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً خاصاً مشتركاً بين الوزارات لدراسة ظروف الاحتجاز في مرافق السجون وتقديم توصيات بشأن تحسينها. 此外,该国政府已经建立了部级间的工作组调查拘留设施的条件,并提出改进拘留设施的建议。
وأُدعي أنه بدأ اضراباً عن الطعام ونُقل على أثرها إلى وحدة الحجز للتحقيق في تبيليسي حيث أُفيد أنه حاول مرة أخرى اﻻنتحار بقطع يده اليسرى. 据指称当他开始绝食时,他被转送到第比利斯调查拘留牢房,据报他再次试图割左手自杀。
(و) ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وكاملة في جميع الشكاوى وفي جميع حالات الوفاة التي تقع في أثناء الاحتجاز، وإتاحة النتائج لأقارب المتوفى للاطلاع عليها. 确保迅速、公正和深入调查拘留期间死亡的所有投诉和所有情事,并向死者家属通报结果。
بالفعل، فإن الفريق العامل هو الهيئة الوحيدة التي يمكنها زيارة مراكز الاحتجاز لا للتحري في ظروف الاحتجاز وإنما في وضع المحتجزين القانوني. 事实上,工作组是唯一能够访问拘留地点,不是调查拘留条件,而是查究被拘留者的法律地位的机构。
(أ) أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان امتثال معاملة المحتجزين رهن المحاكمة في مراكز الاحتجاز المخصصة للتحقيق والمحتجزين في مخافر الشرطة للمعايير الدولية. 缔约国采取紧迫措施,确保调查拘留中心的在押犯人以及警察局的被拘留者的待遇符合国际标准。
كذلك تنص هذه المادة على حق الشخص المحتجز في الطعن في إذن احتجازه أمام قاضي مختص يتخذ التدابير المناسبة بعد التحقيق في أسباب اﻻحتجاز. 该节还规定,被拘留者有权就拘留他的理由向主管法官提出异议,后者将在调查拘留原因后采取适当措施。
ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى التدابير الوقائية المتخذة. 请提供资料,说明除了已采取的预防措施外还采取了哪些措施,来迅速调查拘留中心中暴力侵害妇女的行为。