وﻻ يمكن الخلط بين هذه القائمة الموجزة بالجرائم التي ارتكبها المعتدون اﻹريتريون ضد المدنيين العزل، بمن فيهم النساء واﻷطفال وبين منازعات الحدود. 这些简短的记录说明厄立特里亚侵略者对手无寸铁的平民包括妇女和儿童犯下的罪行绝不能被误认为是边境争端。
وﻻ يمكن اعتبار القائمة الموجزة بالجرائم التي ارتكبها المعتدون اﻹريتريون ضد المدنيين العزل، بمن فيهم النساء واﻷطفال في جملة المنازعات الحدودية واحتسابها منها. 这些简列的、记录厄立特里亚侵略者对手无寸铁的平民包括妇女和儿童犯下的罪行绝不能被误认为是边境争端。
وﻻ يمكن الخلط بين هذه القائمة الموجزة بالجرائم التي ارتكبها المعتدون اﻹريتريون ضد المدنيين العزل، بمن فيهم النساء واﻷطفال وبين منازعات حدود. 这些简短的记录说明厄立特里亚侵略者对手无寸铁的平民包括妇女和儿童犯下的罪行绝不能被误认为是边境争端。
وهي تغطي جميع القارات كما أنها متنوعة، تشمل منازعات إقليمية وحدودية، ووضع مواطني وممتلكات الدول، وقضايا متعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، وغيرها. 它们涉及各个大陆,并且内容繁杂,包括领土和边境争端、国民地位和国家财产、与维持国际和平与安全相关的案例等等。
بيساو، ليبيريا، سيراليون) وتأثيرها على الحياة الاقتصادية للبلد (الخطة الوطنية لإعادة هيكلة تنظيم الأسرة لعام 2010). 边境争端(科特迪瓦、几内亚比绍、利比里亚和塞拉利昂)让形势更加恶化,影响到了国家的经济生活(《2010年国家家庭计划修订案》)。
وأسفر النزاع الحدودي الذي نشب مؤخرا بين إثيوبيا وإريتريا عن تحول جميع الشحنات اﻹثيوبية تقريبا من مينائي مصوع وعصب )في إريتريا( واتجاهها إلى جيبوتي. 埃塞俄比亚与厄立特里亚最近的边境争端使来自米齐瓦港和阿萨布港(厄立特里亚境内)的几乎所有埃塞俄比亚货船转向吉布提。
واضطرت إريتريا إلى الرد في دفاع شرعي عن النفس. ولكنها واصلت الإصرار بثبات على الالتزام بالشرعيـــة وعــدم استخـــدام القوة إيمانا منهــا بأن النزاع علــى الحدود لا يمكن حله عسكريا. 厄立特里亚不得不进行合法自卫,但坚持主张依法行事和不使用武力,因为我国一贯认为,不能依靠军事手段来解决边境争端。
وأمكن الوصول إلى ذلك بفضل الالتزام الذي أبداه الطرفان تجاه السلام، ونفس هذا الالتزام لا بد وأن يقود إثيوبيا وإريتريا إلى حل نزاعهما الحدودي بصورة نهائية. 这一切之所以可能是因为双方表现出了对和平的承诺,这一承诺必须促使埃塞俄比亚和厄立特里亚更进一步,向永久解决其边境争端推进。
355- وبموجب المادة 1 من الاتفاق الخاص، اتفق الطرفان على عرض نزاعهما الحدودي على دائرة تشكلها المحكمة، عملا بالفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة، وسيختار كل منهما قاضيا خاصا. 根据《特别协定》第1条,双方同意按照国际法院《规约》第26条第2款,将其边境争端提交法院组成的一个分庭审理,双方将各选一名专案法官。