504- ومن هذا المنطلق، شُكِّلت لجنة من ممثلي عناصر وكيانات الأطراف التي وقَّعت على هذا الاتفاق، من أجل وضع مشروع دستور لمرحلة الانتقال. 因此,为制订过渡时期宪法草案已经成立一个代表签订协议的各成员和单位的委员会。
فما من بلد تتلقى فيه المرأة أجرا متساويا مقابل عمل متساو، رغم أن القانون الدستوري في بوروندي يمنحها الحق في الأجر المتساوي. 虽然布隆迪过渡时期宪法赋予妇女以同酬权利,但是任何国家的妇女都没有达到同工同酬。
بموجب الدستور الانتقالي، تشرف لجنة الخدمات القضائية على إقامة العدل وتكفل استقلال القضاء، وتعمل كهيئة تأديبية عليا. 依照《过渡时期宪法》,司法事务委员会负责监督司法行政,确保司法机构的独立性,并充当最高惩戒机构。
وأثناء الاحتفال، أدى رئيس جنوب السودان سلفاكير القسم، ووقّع الدستور الانتقالي لجنوب السودان وأقر إصداره، وأعلن عفوا عاما عن جميع جماعات ميليشيات المتمردين. 在仪式上,萨尔瓦·基尔总统宣誓就职,签署并颁布《南苏丹过渡时期宪法》,宣布公开大赦所有民兵集团。
وباعتبار أن الفترة الانتقالية حُددت مدتها بأربعة وعشرين شهرا، بموجب أحكام الاتفاق العام الشامل، وبخاصة البند الرابع منه، وبموجب أحكام الدستور الانتقالي، ولا سيما الفقرة الفرعية 1 من المادة 196 منه. 考虑到根据包容各方的全面协定的条款,特别是第四点和过渡时期宪法,特别是第196条第1款的规定,确定过渡时期为24个月。
وباعتبار أن الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قد تحققا بالفعل من اكتمال الشروط الواردة في الفقرة الفرعية 2 من المادة 196 من الدستور لتمديد الفترة الانتقالية بقرار مشترك مبرر حسب الأصول يتخذه المجلسان؛ 考虑到国民议会和参议院最终认为过渡时期宪法第196条第2款所定的条件已成熟,足以按照两院的联合适当决定延长过渡时期;
ينص الاتفاق الشامل والجامع ودستور المرحلة الانتقالية المترتب عليه على إنشاء جهاز تنفيذي للمرحلة الانتقالية يتكون من رئيس وأربعة نواب للرئيس وحكومة تضم 61 وزيرا ونائبا للوزير. 《包容各方的全面协定》和据此制订的《过渡时期宪法》规定成立一个过渡执行机构,由总统、四位副总统以及一个有61名正副部长的政府组成。