وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974. 叙利亚部队的行动严重违反了1974年以色列与叙利亚之间的《部队隔离协定》。
غير أن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى الانتهاكات المتواصلة لاتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية. 但是,以色列认为,叙利亚军队不断违反《部队隔离协定》的事件令人严重关切。
وإنني أحث مجلس الأمن على مطالبة الحكومة السورية باحترام اتفاق فصل القوات ومنع حدوث هجمات أخرى على إسرائيل. 我敦促安全理事会要求尊重叙利亚政府遵守《部队隔离协定》,防止今后对以色列的袭击。
وقد شُنت هذه الهجمات غير المبررة، التي تنتهك بشكل واضح اتفاق فصل القوات لعام 1974، انطلاقا من منطقة خاضعة لسيطرة الحكومة السورية. 这些无端攻击是从叙利亚政府控制区发动的,明显违反了1974年《部队隔离协定》。
اجتماع عن الضمانات الأمنية، لا سيما بشأن اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في عام 1994 والالتزامات الأمنية اللاحقة 关于安全保障的一次会议,尤其关于1994年《莫斯科停火和部队隔离协定》和随后的安全承诺
وقع الطرفان على بروتوكول بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والالتزامات الأمنية اللاحقة. 双方签署了关于加强执行1994年《莫斯科停火和部队隔离协定》和随后的安全承诺措施议定书。
السورية انتهكت فيه الحكومة السورية انتهاكا جسيما اتفاق الفصل بين القوات الإسرائيلية والسورية بإطلاق النار على إسرائيل. 在该事件中,叙利亚政府向以色列境内开火,严重违反了1974年以色列和叙利亚签订的《部队隔离协定》。
وفي الوقت نفسه، وفي انتهاك خطير لاتفاق الفصل بين القوات لعام 1974، قامت دبابات وشاحنات ومركبات مصفحة تابعة لقوات الحكومة السورية بالدخول إلى المنطقة العازلة. 同时,多辆属于叙利亚政府部队的坦克、卡车和装甲车严重违反1974年部队隔离协定进入了缓冲区。
تيسير تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في مدارس شرطة أجنبية بتمويل من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات 协助在国外警校训练60名当地警察,由支持执行《停火和部队隔离协定》信托基金的自愿捐款供资