واستأنف منذ ذلك الحين الموظفون الوطنيون المعينون لدى وكالات الأمم المتحدة أنشطة محدودة في مناطق محددة في مقديشيو. 在联合国机构受雇的该国工作人员此后恢复了在摩加迪沙限制出入区内的有限活动。
39- ويُقيّد الدخول إلى قاعات الأجهزة التعاقبية، ويكون وصول المفتشين إليها مشروطاً خلال عدد محدود من عمليات التفتيش المسموح بها في السنة. 级联厅是限制出入区,视察员的准入是有条件的,每年视察次数也有限制。
وفي سياق الأعمال القتالية، يجب أن تمتثل للقانون الإنساني الدولي أي تدابير من تدابير الإنفاذ المتعلقة بدخول المناطق المقيدة الدخول. 在敌对行动情况下,任何强制执行限制出入区的措施都必须遵循国际人道主义法。
كما يرجو الفريق العامل منكم مواصلة بحث الاستراتيجيات الرامية إلى وضع آليات للرصد في المناطق المحظورة كمنطقة منداناو الجنوبية الغربية. 工作组还请你继续探索各种战略,用以在棉兰老岛西南部等限制出入区建立监察机制。
وتتعلق هذه التدابير في جملة أمور بإحكام المراقبة في المناطق المغلقة، وفعالية المراقبـــة فــي منافذ المرافق المرفئية وفصل الأنشطة في الموانئ. 除其他以外,这些措施涉及限制出入区的密封性以及管制进出港口设施和港口内活动分隔的有效性。
`10 ' غير مسموح بمرور المركبات عبر مناطق العمليات إلا إذا كانت هذه المركبات تحمل ما يبين هويتها وجرى الإذن لها بالمرور عن طريق نظام التراخيص الموجود في مداخل هذه المناطق. ㈩ 只有那些配备身份标牌并经通行证系统核准进入限制出入区的车辆方可途经作业区。
وفي الاجتماع الحادي عشر، قدمت البعثة تقريرا عن رصدها للمناطق المقيدة شمال المنطقة الأمنية المؤقتة، وعن التحديات التي لا تزال تواجهها. 埃厄特派团在第十一次会议上报告了临时安全区以北限制出入区内的监测工作以及特派团继续面临的各项挑战。
وتشير الأرقام الصادرة عن الأمم المتحدة إلى أن نحو 23 مدنيا قُتلوا في أحداث وقعت في المنطقة المقيدة الدخول برّا خلال الفترة المشمولة بالتقرير(). 联合国的数字显示,在本报告所述期间,在限制出入区地面上发生的事件中,估计有23名平民被杀害。
إضافة إلى الحصار، تفرض إسرائيل " منطقة مقيدة الدخول " في قطاع غزة وعلى امتداد ساحله. 除封锁之外,以色列还在加沙地带及其海岸沿线的陆地和海洋实行 " 限制出入区 " 。