6- أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا يمكن أن تُعزى بصورة بيّنة لأنشطة أو مشاريع أو برامج محدّدة. 间接成本是指那些不能明确归于特定的活动、项目或方案的成本。
غير أن المؤتمر سلّم كذلك بأنه على بيّنة من أن لدى بعض الدول الأعضاء اهتماما مبدئيا باستضافة دورته الثالثة عشرة. 但大会还确认一些成员国暂时表示有兴趣主办大会第十三届会议。
وتلك العناصر كانت بيّنة دامغة في قضية توماس لوبانغا دييلو، عندما تم الإبقاء على إجراءات سير المحاكمة لمعالجة شواغل القضاة فيما يتعلق بعدالة المحاكمة. 为了处理法官对于审判公正性的关切,该案暂停了审理。
كما يتعين عليه أن يكون على بيّنة من ثقافة هذه الطوائف ويجمع معلومات عنها ويتابع أوضاعها ويقدم تقارير عن ذلك. 任职者将熟悉族裔文化,并就此收集资料、进行监测和提交报告。
وكونوا على بيّنة من أن الدولة مسؤولة عن تنفيذ تدابير وقائية تجاه الصحفيين الذين يجدون أنفسهم معرضين للخطر بسبب مهنتهم.() 要知道国家有责任对因职业的缘故遭受风险的记者实行保护措施。
ونحن على بيّنة بأن الزراعة والاقتصاديات الريفية في أفريقيا يلزم تنشيطها بطرق مستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا. 我们认识到必须以经济、社会和环境可持续的方式振兴非洲农业和农村经济。
ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع. 工发组织代表不清楚项目取得的进展情况,因为他未参与项目执行工作。
أولاً، لا بد أن تكون الهيئة التشريعية على بيّنة من أهمية وجود قانون فعّال لعدم الملاءة بالنسبة للبلد المعني. 第一,立法机构必须意识到制定一项切实有效的破产法对于国家的重要性。
62- وأفادت الورقة أن عدداً قليلاً جداً من الآباء هم على بيّنة من الفرص التي تتيحها الأجنحة المتخصصة في طب الأطفال في المستشفيات. 联合材料1报告,很少有家长得知设有儿科病房的医院提供的机会。